< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Énosh,
Адам, Сиф, Енос,
2 Kénan, Mahalaleël, Jéred,
Каинан, Малелеил, Иаред,
3 Hénoc, Methushélah, Lémec,
Енох, Мафусал, Ламех,
4 Noé; Sem, Cham, et Japheth.
Ной, Сим, Хам и Иафет.
5 Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Елиса, Фувал, Мешех и Фирас.
6 – Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Diphath, et Togarma.
Сыновья Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
7 – Et les fils de Javan: Élisha, et Tarsis, Kittim, et Rodanim.
Сыновья Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
8 Les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, Puth, et Canaan.
Сыновья Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
9 – Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. – Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan.
Сыновья Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.
10 – Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre.
Хуш родил также Нимрода: сей начал быть сильным на земле.
11 – Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
Мицраим родил: Лудима, Анамима, Легавима, Нафтухима,
12 et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sont sortis les Philistins), et les Caphtorim.
Патрусима, Каслухима, от которого произошли Филистимляне, и Кафторима.
13 – Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
Ханаан родил Сидона, первенца своего, Хета,
14 et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien,
Иевусея, Аморрея, Гергесея,
15 et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien,
Евея, Аркея, Синея,
16 et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien.
Арвадея, Цемарея и Хамафея.
17 Les fils de Sem: Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram, et Uts, et Hul, et Guéther, et Méshec.
Сыновья Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд и Арам. Сыновья Арама: Уц, Хул, Гефер и Мешех.
18 – Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
Арфаксад родил Каинана, Каинан же родил Салу, Сала же родил Евера.
19 Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
У Евера родились два сына: имя одному Фалек, потому что во дни его разделилась земля; имя брату его Иоктан.
20 Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,
Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,
21 et Hadoram, et Uzal, et Dikla,
Гадорама, Узала, Диклу,
22 et Ébal, et Abimaël, et Sheba,
Евала, Авимаила, Шеву,
23 et Ophir, et Havila, et Jobab: tous ceux-là sont fils de Joktan.
Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
24 Sem, Arpacshad, Shélakh,
Сыновья же Симовы: Арфаксад, Каинан, Сала,
25 Héber, Péleg, Rehu,
Евер, Фалек, Рагав,
26 Serug, Nakhor, Térakh,
Серух, Нахор, Фарра,
27 Abram, qui est Abraham.
Аврам, он же Авраам.
28 Les fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
Сыновья Авраама: Исаак и Измаил.
29 – Ce sont ici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth; et Kédar, et Adbeël, et Mibsam;
Вот родословие их: первенец Измаилов Наваиоф, за ним Кедар, Адбеел, Мивсам,
30 Mishma, et Duma; Massa, Hadad, et Théma;
Мишма, Дума, Масса, Хадад, Фема,
31 Jetur, Naphish, et Kedma: ce sont là les fils d’Ismaël.
Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаиловы.
32 – Et les fils de Ketura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimran, et Jokshan, et Medan, et Madian, et Jishbak, et Shuakh. Et les fils de Jokshan: Sheba et Dedan.
Сыновья Хеттуры, наложницы Авраамовой: она родила Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан.
33 Et les fils de Madian: Épha, et Épher, et Hénoc, et Abida, et Eldaa. Tous ceux-là étaient fils de Ketura.
Сыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Все эти сыновья Хеттуры.
34 Et Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
И родил Авраам Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль.
35 – Les fils d’Ésaü: Éliphaz, Rehuel, et Jehush, et Jahlam, et Coré.
Сыновья Исава: Елифаз, Рагуил, Иеус, Иеглом и Корей.
36 – Les fils d’Éliphaz: Théman, et Omar, Tsephi, et Gahtam; Kenaz, et Thimna, et Amalek.
Сыновья Елифаза: Феман, Омар, Цефо, Гафам, Кеназ; Фимна же, наложница Елифазова, родила ему Амалика.
37 – Les fils de Rehuel: Nakhath, Zérakh, Shamma, et Mizza.
Сыновья Рагуила: Нахаф, Зерах, Шамма и Миза.
38 Et les fils de Séhir: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, et Dishon, et Étser, et Dishan.
Сыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.
39 – Et les fils de Lotan: Hori et Homam; et la sœur de Lotan: Thimna.
Сыновья Лотана: Хори и Гемам; а сестра у Лотана: Фимна.
40 – Les fils de Shobal: Alian, et Manakhath, et Ébal, Shephi, et Onam. – Et les fils de Tsibhon: Aïa et Ana.
Сыновья Шовала: Алеан, Манахаф, Евал, Шефо и Онам. Сыновья Цивеона: Аиа и Ана.
41 – Les fils d’Ana: Dishon. – Et les fils de Dishon: Hamran, et Eshban, et Jithran, et Keran.
Дети Аны: Дишон. Сыновья Дишона: Хемдан, Ешбан, Ифран и Херан.
42 – Les fils d’Étser: Bilhan, et Zaavan, [et] Jaakan. – Les fils de Dishan: Uts et Aran.
Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан. Сыновья Дишана: Уц и Аран.
43 Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les fils d’Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
Сии суть цари, царствовавшие в земле Едома, прежде нежели воцарился царь над сынами Израилевыми: Бела, сын Веора, и имя городу его - Дингава;
44 – Et Béla mourut; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place.
и умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры.
45 – Et Jobab mourut; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
И умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян.
46 – Et Husham mourut; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab; et le nom de sa ville était Avith.
И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его: Авив.
47 – Et Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
И умер Гадад, и воцарился по нем Самла, из Масреки.
48 – Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, что при реке.
49 – Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.
50 – Et Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place; et le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab.
И умер Баал-Ханан, и воцарился по нем Гадар; имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреда, дочь Мезагава.
51 Et Hadad mourut. Et il y eut des chefs d’Édom: le chef Thimna, le chef Alia, le chef Jetheth,
И умер Гадар. И были старейшины у Едома: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,
52 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,
53 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,
54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom.
старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские.

< 1 Chroniques 1 >