< 1 Chroniques 1 >
2 Kénan, Mahalaleël, Jéred,
Kenan Mahalalel Jared.
3 Hénoc, Methushélah, Lémec,
Enoch Methuselah Lamech.
4 Noé; Sem, Cham, et Japheth.
Noah Shem Ham and Japheth.
5 Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
[the] sons of Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
6 – Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Diphath, et Togarma.
And [the] sons of Gomer Ashkenaz and Diphath and Togarmah.
7 – Et les fils de Javan: Élisha, et Tarsis, Kittim, et Rodanim.
And [the] sons of Javan [were] Elishah and Tarshish Kittim and Rodanim.
8 Les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, Puth, et Canaan.
[the] sons of Ham Cush and Mizraim Put and Canaan.
9 – Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. – Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan.
And [the] sons of Cush Seba and Havilah and Sabta and Raamah and Sabteca and [the] sons of Raamah Sheba and Dedan.
10 – Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre.
And Cush he fathered Nimrod he he began to be a mighty [man] on the earth.
11 – Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
And Mizraim he fathered ([the] Ludites *Q(K)*) and [the] Anamites and [the] Lehabites and [the] Naphtuhites.
12 et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sont sortis les Philistins), et les Caphtorim.
And [the] Pathrusites and [the] Casluhites whom they came forth from there [the] Philistines and [the] Caphtorites.
13 – Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
And Canaan he fathered Sidon firstborn his and Heth.
14 et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien,
And the Jebusite[s] and the Amorite[s] and the Girgashite[s].
15 et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien,
And the Hivite[s] and the Arkite[s] and the Sinite[s].
16 et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien.
And the Arvadite[s] and the Zemarite[s] and the Hamathite[s].
17 Les fils de Sem: Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram, et Uts, et Hul, et Guéther, et Méshec.
[the] sons of Shem Elam and Asshur and Arphaxad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech.
18 – Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
And Arphaxad he fathered Shelah and Shelah he fathered Eber.
19 Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
And to Eber it was born two sons [the] name of one [was] Peleg for in days his it was divided the earth and [the] name of brother his [was] Joktan.
20 Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,
And Joktan he fathered Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah.
21 et Hadoram, et Uzal, et Dikla,
And Hadoram and Uzal and Diklah.
22 et Ébal, et Abimaël, et Sheba,
And Ebal and Abimael and Sheba.
23 et Ophir, et Havila, et Jobab: tous ceux-là sont fils de Joktan.
And Ophir and Havilah and Jobab all these [were] [the] sons of Joktan.
24 Sem, Arpacshad, Shélakh,
Shem - Arphaxad Shelah.
26 Serug, Nakhor, Térakh,
Serug Nahor Terah.
27 Abram, qui est Abraham.
Abram he [is] Abraham.
28 Les fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
[the] sons of Abraham Isaac and Ishmael.
29 – Ce sont ici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth; et Kédar, et Adbeël, et Mibsam;
These [were] generations their [the] firstborn of Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam.
30 Mishma, et Duma; Massa, Hadad, et Théma;
Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema.
31 Jetur, Naphish, et Kedma: ce sont là les fils d’Ismaël.
Jetur Naphish and Kedemah these they [were] [the] sons of Ishmael.
32 – Et les fils de Ketura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimran, et Jokshan, et Medan, et Madian, et Jishbak, et Shuakh. Et les fils de Jokshan: Sheba et Dedan.
And [the] sons of Keturah [the] concubine of Abraham she bore Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and [the] sons of Jokshan Sheba and Dedan.
33 Et les fils de Madian: Épha, et Épher, et Hénoc, et Abida, et Eldaa. Tous ceux-là étaient fils de Ketura.
And [the] sons of Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these [were] [the] sons of Keturah.
34 Et Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
And he fathered Abraham Isaac. [the] sons of Isaac Esau and Israel.
35 – Les fils d’Ésaü: Éliphaz, Rehuel, et Jehush, et Jahlam, et Coré.
[the] sons of Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah.
36 – Les fils d’Éliphaz: Théman, et Omar, Tsephi, et Gahtam; Kenaz, et Thimna, et Amalek.
[the] sons of Eliphaz Teman and Omar Zephi and Gatam Kenaz and Timna and Amalek.
37 – Les fils de Rehuel: Nakhath, Zérakh, Shamma, et Mizza.
[the] sons of Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah.
38 Et les fils de Séhir: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, et Dishon, et Étser, et Dishan.
And [the] sons of Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan.
39 – Et les fils de Lotan: Hori et Homam; et la sœur de Lotan: Thimna.
And [the] sons of Lotan Hori and Homam and [was] [the] sister of Lotan Timna.
40 – Les fils de Shobal: Alian, et Manakhath, et Ébal, Shephi, et Onam. – Et les fils de Tsibhon: Aïa et Ana.
[the] sons of Shobal Alyan and Manahath and Ebal Shephi and Onam. And [the] sons of Zibeon Aiah and Anah.
41 – Les fils d’Ana: Dishon. – Et les fils de Dishon: Hamran, et Eshban, et Jithran, et Keran.
[the] sons of Anah Dishon. And [the] sons of Dishon Hamran and Eshban and Ithran and Keran.
42 – Les fils d’Étser: Bilhan, et Zaavan, [et] Jaakan. – Les fils de Dishan: Uts et Aran.
[the] sons of Ezer Bilhan and Zaavan Jaakan [the] sons of Dishon Uz and Aran.
43 Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les fils d’Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
And these [were] the kings who they reigned in [the] land of Edom before reigned a king of [the] people of Israel Bela [the] son of Beor and [the] name of city his [was] Dinhabah.
44 – Et Béla mourut; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place.
And he died Bela and he reigned in place of him Jobab [the] son of Zerah from Bozrah.
45 – Et Jobab mourut; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
And he died Jobab and he reigned in place of him Husham from [the] land of the Temanite[s].
46 – Et Husham mourut; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab; et le nom de sa ville était Avith.
And he died Husham and he reigned in place of him Hadad [the] son of Bedad who struck down Midian in [the] region of Moab and [the] name of city his ([was] Avith. *Q(K)*)
47 – Et Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
And he died Hadad and he reigned in place of him Samlah from Masrekah.
48 – Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
And he died Samlah and he reigned in place of him Shaul from Rehoboth the river.
49 – Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
And he died Shaul and he reigned in place of him Baal-Hanan [the] son of Achbor.
50 – Et Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place; et le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab.
And he died Baal-Hanan and he reigned in place of him Hadad and [the] name of city his [was] Pai and [the] name of wife his [was] Mehetabel [the] daughter of Matred [the] daughter of Me-Zahab.
51 Et Hadad mourut. Et il y eut des chefs d’Édom: le chef Thimna, le chef Alia, le chef Jetheth,
And he died Hadad. And they were [the] chiefs of Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth.
52 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
Chief Oholibamah chief Elah chief Pinon.
53 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
Chief Kenaz chief Teman chief Mibzar.
54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom.
Chief Magdiel chief Iram these [were] [the] chiefs of Edom.