< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Énosh,
Adam, Sheth, Enosh,
2 Kénan, Mahalaleël, Jéred,
Kenan, Mehalalel, Jered,
3 Hénoc, Methushélah, Lémec,
Enoch, Methushelah, Lemech,
4 Noé; Sem, Cham, et Japheth.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Thubal, and Meshech, and Thirass.
6 – Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Diphath, et Togarma.
And the sons of Gomer: Ashkenas, and Diphath, and Thogarmah.
7 – Et les fils de Javan: Élisha, et Tarsis, Kittim, et Rodanim.
And the sons of Javan: Elishah, and Tharshishah, Kittim, and Rodanim.
8 Les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, Puth, et Canaan.
The sons of Ham: Cush, and Misrayim, Put, and Canaan.
9 – Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. – Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan.
And the sons of Cush: Seba, and Chavilah, and Sabta, and Ra'mah, and Sabtecha. And the sons of Ra'mah: Sheba, and Dedan.
10 – Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre.
And Cush begat Nimrod: this one began to be a mighty man upon the earth.
11 – Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
And Mizrayim begat the Ludim, and there the 'Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuchim,
12 et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sont sortis les Philistins), et les Caphtorim.
And the Pathrussim, and the Cassluchim, of whom came the Philistines, and the Caphthorim.
13 – Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
And Canaan begat Zidon, his first-born, and Heth.
14 et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien,
And the Jebusite, and the Emorite, and the Girgashite,
15 et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien,
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16 et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien.
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Chamathite.
17 Les fils de Sem: Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram, et Uts, et Hul, et Guéther, et Méshec.
The sons of Shem: 'Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and 'Uz, and Chul, and Gether, and Meshech.
18 – Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
And Arpachshad begat Shelach, and Shelach begat 'Eber.
19 Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
And unto 'Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.
20 Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Chazarmaveth, and Jerach,
21 et Hadoram, et Uzal, et Dikla,
And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
22 et Ébal, et Abimaël, et Sheba,
And 'Ebal and Abimael, and Sheba,
23 et Ophir, et Havila, et Jobab: tous ceux-là sont fils de Joktan.
And Ophir, and Chavilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24 Sem, Arpacshad, Shélakh,
Shem, Arpachshad, Shelach,
25 Héber, Péleg, Rehu,
'Eber, Peleg, Re'u,
26 Serug, Nakhor, Térakh,
Serug, Nachor, Terach,
27 Abram, qui est Abraham.
Abram, the same is Abraham.
28 Les fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
The sons of Abraham: Isaac, and Ishma'el.
29 – Ce sont ici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth; et Kédar, et Adbeël, et Mibsam;
These are their generations: The first-born of Ishma'el, Nebayoth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 Mishma, et Duma; Massa, Hadad, et Théma;
Mishma', and Dumah, Massa, Chadad, and Thema,
31 Jetur, Naphish, et Kedma: ce sont là les fils d’Ismaël.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishma'el.
32 – Et les fils de Ketura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimran, et Jokshan, et Medan, et Madian, et Jishbak, et Shuakh. Et les fils de Jokshan: Sheba et Dedan.
And the sons of Keturah, the concubine of Abraham: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Yishbak, and Shuach. And the sons Jokshan: Sheba, and Dedan.
33 Et les fils de Madian: Épha, et Épher, et Hénoc, et Abida, et Eldaa. Tous ceux-là étaient fils de Ketura.
And the sons of Midian: 'Ephah, and 'Epher, and Chanoch, and Abida', and Elda'ah. All these are the sons of Keturah.
34 Et Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 – Les fils d’Ésaü: Éliphaz, Rehuel, et Jehush, et Jahlam, et Coré.
The sons of Esau: Eliphaz, Re'uel, and Ye'ush, and Ya'lam, and Korach.
36 – Les fils d’Éliphaz: Théman, et Omar, Tsephi, et Gahtam; Kenaz, et Thimna, et Amalek.
The sons of Eliphaz: Theman, and Omar, Zephi, and Ga'tam, Kenas, and Thimna', and 'Amalek.
37 – Les fils de Rehuel: Nakhath, Zérakh, Shamma, et Mizza.
The sons of Re'uel: Nachath, Zerach, Shammah, and Mizzah.
38 Et les fils de Séhir: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, et Dishon, et Étser, et Dishan.
And the sons of Se'ir: Lotan, and Shobal, and Zib'on, and 'Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
39 – Et les fils de Lotan: Hori et Homam; et la sœur de Lotan: Thimna.
And the sons of Lotan: Chori, and Homam: and the sister of Lotan: Thimna'.
40 – Les fils de Shobal: Alian, et Manakhath, et Ébal, Shephi, et Onam. – Et les fils de Tsibhon: Aïa et Ana.
The sons of Shobal: 'Alyan, and Manachath, and 'Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zib'on: 'Ayah, and 'Anah.
41 – Les fils d’Ana: Dishon. – Et les fils de Dishon: Hamran, et Eshban, et Jithran, et Keran.
The sons of 'Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Chamran, and Eshban, and Yithran, and Cheran.
42 – Les fils d’Étser: Bilhan, et Zaavan, [et] Jaakan. – Les fils de Dishan: Uts et Aran.
The sons of Ezer: Bilhan, and Za'avan, and Ja'akan. The sons of Dishan: 'Uz, and Aran.
43 Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les fils d’Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned any king over the children of Israel: Bela' the son of Be'or; and the name of his city was Dinhabah.
44 – Et Béla mourut; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place.
And Bela' died, and there reigned in his stead Jobab the son of Zerach of Bozrah.
45 – Et Jobab mourut; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
And Jobab died, and there reigned in his stead Chusham of the land of Theman.
46 – Et Husham mourut; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab; et le nom de sa ville était Avith.
And Chusham died and there reigned in his stead Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab; and the name of his city was 'Avith.
47 – Et Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
And Hadad died, and there reigned in his stead Samlah of Massrekah.
48 – Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
And Samlah died, and there reigned in his stead Saul of Rechoboth by the river.
49 – Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
And Saul died, and there reigned in his stead Ba'al-chanan the son of 'Achbor.
50 – Et Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place; et le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab.
And Ba'al-chanan died, and there reigned in his stead Hadad; and the name of his city was Pa'i; and the name of his wife was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
51 Et Hadad mourut. Et il y eut des chefs d’Édom: le chef Thimna, le chef Alia, le chef Jetheth,
Hadad died also. And the dukes of Edom were: Thimna', duke 'Alvah, duke Jetheth,
52 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
53 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
Duke Kenas, duke Theman, duke Mibzar,
54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom.
Duke Magdiel, duke 'Iram. These are the dukes of Edom.

< 1 Chroniques 1 >