< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Énosh,
Adam Set, Enos,
2 Kénan, Mahalaleël, Jéred,
Kaïnan, Malaleël, Járed,
3 Hénoc, Methushélah, Lémec,
Henok, Matoesala, Lámek,
4 Noé; Sem, Cham, et Japheth.
Noë. Sem, Cham en Jáfet.
5 Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
De zonen van Jáfet waren: Gómer, Magog, Madai, Jawan, Toebal, Mésjek en Tiras.
6 – Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Diphath, et Togarma.
De zonen van Gómer: Asjkenaz, Rifat en Togarma.
7 – Et les fils de Javan: Élisha, et Tarsis, Kittim, et Rodanim.
De zonen van Jawan: Elisja, Tarsjisj, de Kittiërs en de Dodanieten.
8 Les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, Puth, et Canaan.
De zonen van Cham waren: Koesj, Egypte, Poet en Kanaän.
9 – Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. – Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan.
De zonen van Koesj waren: Seba, Chawila, Sabta, Rama en Sabteka. De zonen van Rama: Sjeba en Dedan.
10 – Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre.
Koesj verwekte ook Nimrod. Deze begon machtig te worden op aarde.
11 – Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
Egypte bracht de Loedieten voort, de Anamieten, de Lehabieten, de Naftoechieten,
12 et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sont sortis les Philistins), et les Caphtorim.
de Patroesieten en de Kasloechieten, waar de Filistijnen en de Kaftorieten uit voortgekomen zijn.
13 – Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
Kanaän verwekte Sidon, zijn eerstgeborene, en Chet;
14 et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien,
verder de Jeboesieten, Amorieten en de Girgasjieten,
15 et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien,
de Chiwwieten, Arkieten en Sinieten,
16 et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien.
de Arwadieten, Semarieten en Chamatieten.
17 Les fils de Sem: Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram, et Uts, et Hul, et Guéther, et Méshec.
De zonen van Sem waren: Elam, Assjoer, Arpaksad, de Lydiërs, Aram, Oes, Choel, Géter en Mésjek.
18 – Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
Arpaksad verwekte Sála, en Sála weer Éber.
19 Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
Éber had twee zonen: de eerste heette Páleg, omdat in zijn tijd de wereld verdeeld werd; zijn broer heette Joktan.
20 Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,
Joktan verwekte Almodad en Sjélef, Chasarmáwet en Jérach,
21 et Hadoram, et Uzal, et Dikla,
Hadoram, Oezal en Dikla,
22 et Ébal, et Abimaël, et Sheba,
Ebal, Abimaël, Sjeba,
23 et Ophir, et Havila, et Jobab: tous ceux-là sont fils de Joktan.
Ofir, Chawila en Jobab: allen zonen van Joktan.
24 Sem, Arpacshad, Shélakh,
Sem, Arpaksad, Sála,
25 Héber, Péleg, Rehu,
Éber en Páleg; Ragaoe,
26 Serug, Nakhor, Térakh,
Seroeg, Nachor, Tara
27 Abram, qui est Abraham.
en Abram; dat is dezelfde als Abraham.
28 Les fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
De zonen van Abraham waren Isaäk en Jisjmaël.
29 – Ce sont ici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth; et Kédar, et Adbeël, et Mibsam;
Hier volgt de lijst van hun afstammelingen. De eerstgeborene van Jisjmaël was Nebajot; verder Kedar, Adbeël en Mibsam,
30 Mishma, et Duma; Massa, Hadad, et Théma;
Misjma, Doema en Massa, Chadad, Tema,
31 Jetur, Naphish, et Kedma: ce sont là les fils d’Ismaël.
Jetoer, Nafisj en Kédma. Dit zijn de zonen van Jisjmaël.
32 – Et les fils de Ketura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimran, et Jokshan, et Medan, et Madian, et Jishbak, et Shuakh. Et les fils de Jokshan: Sheba et Dedan.
Ketoera, de bijvrouw van Abraham, kreeg de volgende kinderen: Zimran, Joksjan, Medan, Midjan, Jisjbak en Sjóeach. Joksjan verwekte Sjeba en Dedan.
33 Et les fils de Madian: Épha, et Épher, et Hénoc, et Abida, et Eldaa. Tous ceux-là étaient fils de Ketura.
De zonen van Midjan waren: Efa, Éfer, Chanok, Abida en Eldaä. Dat waren allen nakomelingen van Ketoera.
34 Et Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
Abraham was de vader van Isaäk. De zonen van Isaäk waren Esau en Israël.
35 – Les fils d’Ésaü: Éliphaz, Rehuel, et Jehush, et Jahlam, et Coré.
De zonen van Esau waren: Elifáz, Reoeël, Jeoesj, Jalam en Kórach.
36 – Les fils d’Éliphaz: Théman, et Omar, Tsephi, et Gahtam; Kenaz, et Thimna, et Amalek.
De zonen van Elifaz waren: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz, Timna en Amalek.
37 – Les fils de Rehuel: Nakhath, Zérakh, Shamma, et Mizza.
De zonen van Reoeël waren: Náchat en Zérach, Sjamma en Mizza.
38 Et les fils de Séhir: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, et Dishon, et Étser, et Dishan.
De zonen van Seïr waren: Lotan. Sjobal, Sibon en Ana; verder Disjon, Éser en Disjan.
39 – Et les fils de Lotan: Hori et Homam; et la sœur de Lotan: Thimna.
De zonen van Lotan waren Chori en Homam; de zuster van Lotan was Timna.
40 – Les fils de Shobal: Alian, et Manakhath, et Ébal, Shephi, et Onam. – Et les fils de Tsibhon: Aïa et Ana.
De zonen van Sjobal waren: Aljan, Manáchat, Ebal, Sjefi en Onam. De zonen van Sibon waren Ajja en Ana.
41 – Les fils d’Ana: Dishon. – Et les fils de Dishon: Hamran, et Eshban, et Jithran, et Keran.
De zoon van Ana was Disjon. De zonen van Disjon waren: Chamran, Esjban, Jitran en Keran.
42 – Les fils d’Étser: Bilhan, et Zaavan, [et] Jaakan. – Les fils de Dishan: Uts et Aran.
De zonen van Éser waren: Bilhan, Zaäwan en Akan. De zonen van Disjan waren Oes en Aran.
43 Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les fils d’Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
En dit zijn de koningen, die over het land Edom regeerden, eer er een koning heerste over de zonen Israëls. Béla, de zoon van Beor; zijn hofstad heette Dinhaba.
44 – Et Béla mourut; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place.
Na de dood van Béla regeerde Jobab, de zoon van Zérach uit Bosra in zijn plaats.
45 – Et Jobab mourut; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
Na de dood van Jobab regeerde Choesjam uit het land der Temanieten in zijn plaats.
46 – Et Husham mourut; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab; et le nom de sa ville était Avith.
Na de dood van Choesjam regeerde Hadad, de zoon van Bedad, in zijn plaats. Hij was het, die Midjan in de vlakten van Moab versloeg; zijn stad heette Awit.
47 – Et Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
Na de dood van Hadad regeerde Samla uit Masreka in zijn plaats.
48 – Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
Na de dood van Samla regeerde Sjaoel uit Rechobot aan de rivier in zijn plaats.
49 – Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
Na de dood van Sjaoel regeerde Báal-Chanan, de zoon van Akbor, in zijn plaats.
50 – Et Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place; et le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab.
Na de dood van Báal-Chanan regeerde Hadad in zijn plaats; zijn hofstad heette Paï; zijn vrouw heette Mehetabel, en was de dochter van Matred en kleindochter van Me-Zahab.
51 Et Hadad mourut. Et il y eut des chefs d’Édom: le chef Thimna, le chef Alia, le chef Jetheth,
Na de dood van Hadad waren er de volgende stamhoofden in Edom: die van Timna, Alja en Jetet,
52 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
Oholibama, Ela en Pinon,
53 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
Kenaz, Teman en Mibsar,
54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom.
Magdiël en Iram. Dit waren dus de stamhoofden van Edom.

< 1 Chroniques 1 >