< Zacharie 2 >

1 Je levai les yeux et je vis: Et voici un homme ayant à la main un cordeau à mesurer.
Entonces miré otra vez y vi a un hombre con una línea de medida en su mano.
2 Et je dis: « Où vas-tu? « Et il me dit: « Je vais mesurer Jérusalem pour voir quelle en doit être la largeur et quelle en doit être la longueur. »
“¿A dónde vas?” le pregunté. “Voy a Jerusalén a medir su anchura y su longitud”, respondió.
3 Et voici que parut l’ange qui parlait avec moi; et un autre ange apparut, allant à sa rencontre;
El ángel con el que yo hablaba vino Adelante y otro ángel vino a su encuentro
4 et il lui dit: « Cours! Parle à ce jeune homme en ces termes: C’est comme une ville ouverte que sera habitée Jérusalem, tant il y aura en son sein d’hommes et de bêtes.
y le dijo: “Corre, y dije al joven que Jerusalén tendrán tantos habitantes y animales que será demasiado grande para tener muros”.
5 Et moi, je serai pour elle, – oracle de Yahweh, – une muraille de feu à l’entour, et je serai en gloire au milieu d’elle.
El Señor declara: Yo mismo será un muro de fuego alrededor de la ciudad, y seré la gloria dentro de ella.
6 Holà! Holà! Fuyez du pays du septentrion, – oracle de Yahweh, car je vous ai dispersés aux quatre vents du ciel, – oracle de Yahweh.
¡Corre! ¡Corre! Escapa de la tierra del norte, dice el Señor, porque yo te he dispersado a los cuatro vientos del cielo.
7 Holà! Sion, sauve-toi, toi qui habites chez la fille de Babylone!
¡Corre, pueblo de Sión! Todos ustedes que viven en Babilonia deben escapar.
8 Car ainsi parle Yahweh des armées: Pour sa gloire il m’a envoyé vers les nations qui vous ont pillés; car qui vous touche touche la prunelle de son œil.
Porque esto es lo que dice el Señor Todopoderoso: Después, el glorioso Señor me envió contra las naciones que te sitiaron. Porque los que te tocan, es como si tocaran la luz de sus ojos.
9 Car voici que j’agite ma main sur elles, et elles seront un butin pour ceux qui leur sont asservis; et vous saurez que Yahweh des armées m’a envoyé.
Yo levantaré mi mano contra ellos y sus antiguos esclavos los squearán. Entonces sabrán que el Señor Todopoderoso me ha enviado.
10 Pousse des cris de joie et sois dans l’allégresse, fille de Sion; car voici que je viens et j’habiterai au milieu de toi, – oracle de Yahweh.
Canta y celebra, pueblo de Sión, porque yo vengo a vivir contigo, declara el Señor.
11 Beaucoup de nations s’attacheront à Yahweh en ce jour-là, et elles seront mon peuple; et j’habiterai au milieu de toi, et tu sauras que Yahweh des armées m’a envoyé vers toi.
Ese día, muchas naciones creerán en el Señor, y serán mi pueblo. Yo viviré en medio de ustedes, y ustedes sabrán que el Señor Todopoderoso me ha enviado a ustedes.
12 Yahweh possédera Juda comme sa portion sur la terre sainte, et il choisira encore Jérusalem.
El pueblo de Judá será el pueblo especial del Señor en la tierra santa, y una vez más elegirá a Israel como su ciudad especial.
13 Que toute chair fasse silence devant Yahweh, car il s’est élevé de sa sainte demeure.
Callen ante el Señor, todos ustedes, porque él se ha levantado del lugar santo donde habita.

< Zacharie 2 >