< Apocalypse 8 >
1 Et quand l'Agneau eut ouvert le septième sceau, il se fit dans le ciel un silence d'environ une demi-heure.
୧ମିଣ୍ଡିହନ୍ ଏୟା ମୋହର୍ ରାଡ଼ାକେଦ୍ଚି, ସିର୍ମା ଦିଶୁମ୍ରେ ଆଧା ଘାଣ୍ଟା ଜାକେଦ୍ ସିଃସଏଃୟାନା ।
2 Puis je vis les sept anges qui se tiennent devant Dieu, et on leur donna sept trompettes.
୨ଏନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆୟାର୍ରେ ତିଙ୍ଗୁଆକାନ୍ ଏୟା ଦୁଁତ୍କକେଇଙ୍ଗ୍ ନେଲ୍କେଦ୍କଆ ଆଡଃ ଇନ୍କୁକେ ଏୟା ବିଙ୍ଗୁଲ୍ବାଜା ଏମ୍ୟାନା ।
3 Puis il vint un autre ange, et il se tint près de l'autel, un encensoir d'or à la main; on lui donna beaucoup de parfums pour qu'il fit une offrande des prières de tous les saints, sur l'autel d'or qui est devant le trône;
୩ଏଟାଃ ଆଡଃମିଆଁଦ୍ ଦୁଁତ୍ ମିଆଁଦ୍ ସୋନାରେୟାଃ ଧୁଆନ୍ ଉରୁବ୍ତେୟାଃ ସାବ୍କେଦ୍ତେ ବେଦି ଜାପାଃରେ ତିଙ୍ଗୁୟାନା । ରାଜ୍ଗାଦି ହେପାଦ୍ରେ ତାଇନଃତାନ୍ ସୋନାରେୟାଃ ବେଦି ଚେତାନ୍ରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହଡ଼କଆଃ ବିନ୍ତିଲଃ ମେସାକେଦ୍ତେ ଦାନ୍ ରାକାବେ ନାଙ୍ଗ୍ ଇନିଃକେ ପୁରାଃଗି ଧୁଆନ୍ ଏମ୍ୟାନା ।
4 et la fumée des parfums, formés des prières des saints, monta de la main de l'ange devant Dieu.
୪ଏନ୍ ଦୁଁତ୍ଆଃ ତିଃଇରେ ଜୁଲଃତାନ୍ ଧୁଆନ୍ରାଃ ସୁକୁଲ୍ଲଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହଡ଼କଆଃ ବିନ୍ତି ମେସାକେଦ୍ତେ ଚେତାନ୍ତେ ରାକାବ୍ୟାନା ।
5 Puis l'ange prit l'encensoir, le remplit du feu de l'autel, et le jeta sur la terre; et il y eut des voix, des tonnerres, des éclairs, et la terre trembla.
୫ଏନ୍ତେ ଦୁଁତ୍ ଧୁଆନ୍ ଉରୁବ୍ତେୟାଃରେ ବେଦିରେୟାଃ ସେଙ୍ଗେଲ୍ ପେରେଃକେଦାଏ ଆଡଃ ଏନାକେ ଅତେରେ ହୁରାଙ୍ଗ୍କେଦା । ନେଆଁ ହରାତେ ରିମିଲ୍ ସାଡ଼ିୟାନା, ହିଚିର୍କେଦାଏ ଆଡଃ ଅତେ ଏକ୍ଲାଅୟାନା ।
6 Et les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner.
୬ଏନ୍ତେ ଏୟା ଦୁଁତ୍କ ଏୟା ବିଙ୍ଗୁଲ୍ବାଜା ସାଡ଼ି ନାଙ୍ଗ୍ ସେକାଡ଼୍ୟାନାକ ।
7 Et le premier sonna de la trompette, et il y eut de la grêle et du feu mêlés de sang, qui tombèrent sur la terre; et le tiers de la terre fût brûlé, et le tiers des arbres fût brûlé, et toute l'herbe verte fut brûlée.
୭ପାହିଲା ଦୁଁତ୍ ବିଙ୍ଗୁଲ୍ବାଜା ସାଡ଼ିକେଦ୍ଚି ଆରିଲ୍, ସେଙ୍ଗେଲ୍ ଆଡଃ ମାୟୋମ୍ ଅତେ ଚେତାନ୍ରେ ଦୁଲ୍ୟାନା । ଏନାତେ ସବେନ୍ ଦାରୁ, ହାରିୟାର୍ ତାସାଦ୍ ଆଡଃ ଅତେରେୟାଃ ଆପିହିସା ଜୁଲ୍ୟାନା ।
8 Et le deuxième ange sonna de la trompette, et une sorte de grande montagne tout en feu fût jetée dans la mer; et le tiers de la mer devint du sang,
୮ଏନ୍ତେ ଏଟାଃ ଆଡଃମିଆଁଦ୍ ଦୁଁତ୍ ଆୟାଃ ବିଙ୍ଗୁଲ୍ବାଜା ସାଡ଼ିକେଦ୍ଚି ସେଙ୍ଗେଲ୍ ଜୁଲ୍ତାନ୍ ଲେକା ମିଆଁଦ୍ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଦରେୟାରେ ହୁରାଙ୍ଗ୍ୟାନା । ଏନାତେ ଦରେୟାରେୟାଃ ଆପିହିସା ଦାଆଃ, ମାୟୋମ୍ ବାଇୟାନା ।
9 et le tiers des créatures marines qui ont vie périt, et le tiers des navires fut détruit.
୯ଦରେୟାରେନ୍ ଜୀନିଦ୍ ଜାଁତୁକଏତେ ଆପିହିସା ଗଏଃୟାନାକ, ଆଡଃ ଦରେୟାରେୟାଃ ଦାଆଃ ଜାହାଜ୍କ ଆପିହିସା ନକ୍ସାନ୍ୟାନା ।
10 Et le troisième ange sonna de la trompette; et il tomba du ciel une grande étoile, ardente comme une torche, et elle tomba sur le tiers des fleuves et sur les sources des eaux.
୧୦ଏନ୍ତେ ଆପିୟା ଦୁଁତ୍ ଆୟାଃ ବିଙ୍ଗୁଲ୍ବାଜା ସାଡ଼ିକେଦ୍ଚି ସିର୍ମାଏତେ ସେଙ୍ଗେଲ୍ ଲୁଠି ଲେକା ଜୁଲଃତାନ୍ ମିଆଁଦ୍ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଇପିଲ୍ ସବେନ୍ ଗାଡ଼ାରେୟାଃ ଆପିହିସା ଆଡଃ ସେତେଙ୍ଗ୍ ଚେତାନ୍ରେ ଉୟୁଃୟାନା ।
11 Le nom de cette étoile est Absinthe; et le tiers des eaux fût changé en absinthe, et beaucoup d'hommes moururent de ces eaux, parce qu'elles étaient devenues amères.
୧୧ଏନ୍ ଇପିଲ୍ରାଃ ନୁତୁମ୍ “ମେହେର୍ ।” ଏନାରେ ଦାଆଃରେୟାଃ ଆପିହିସା ମେହେର୍ୟାନା, ଆଡଃ ଏନ୍ ଦାଆଃ ନୁଁକେଦ୍ତେ ପୁରାଃ ହଡ଼କଆଃ ଗନଏଃ ହବାୟାନା ।
12 Et le quatrième ange sonna de la trompette; et le tiers du soleil fut frappé, ainsi que le tiers de la lune et le tiers des étoiles, afin que le tiers de ces astres fût obscurci, et que le jour perdit un tiers de sa clarté et la nuit de même.
୧୨ଏନ୍ତେ ଉପୁନିୟା ଦୁଁତ୍ ଆୟାଃ ବିଙ୍ଗୁଲ୍ବାଜା ସାଡ଼ିକେଦ୍ଚି ସିଙ୍ଗିରାଃ ଆପିହିସା, ଚାଣ୍ଡୁଃରାଃ ଆପିହିସା, ଆଡଃ ଇପିଲ୍କଆଃ ଆପିହିସା ଜିୟନ୍ୟାନା । ଏନାତେ ମାସ୍କାଲ୍ରେୟାଃ ଆପିହିସା ନୁବାଃୟାନା । ସିଙ୍ଗିରେୟାଃ ଆପିହିସା ଆଡଃ ନୁବାଃରେୟାଃ ଆପିହିସା କା ମାସ୍କାଲ୍ୟାନା ।
13 Puis je vis, et j'entendis un aigle qui volait par le milieu du ciel, disant d'une voix forte: " Malheur! Malheur! Malheur à ceux qui habitent sur la terre, à cause du son des trois autres trompettes dont les trois anges vont sonner! "
୧୩ଏନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆରିଦ୍ ରାକାବ୍କେଦାଇଙ୍ଗ୍, ଥାଲା ସିର୍ମାରେ ମିଆଁଦ୍ ବାଜ୍ ଅଡ଼େ ଆଫିର୍ତାନ୍ଲଃ କାଉରିକେଦ୍ତେ କାଜିତାନା, “ହାଏ, ଚିମିନ୍ ବରୱାନ୍ଗିୟା! ଏଟାଃ ଆପିୟା ଦୁଁତ୍କ ଆକଆଃ ବିଙ୍ଗୁଲ୍ବାଜା ସାଡ଼ି ଇମ୍ତା, ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ହଡ଼କଆଃ ଦୁର୍ଦାସା ଚିମିନ୍ ବରୱାନ୍ଗି ହବାଅଃଆ ।”