< Psaumes 98 >

1 Psaume. Chantez à Yahweh un cantique nouveau, car il a fait des prodiges; sa droite et son bras saints lui ont donné la victoire.
A psalm for David himself. Sing ye to the Lord anew canticle: because he hath done wonderful things. His right hand hath wrought for him salvation, and his arm is holy.
2 Yahweh a manifesté son salut, il a révélé sa justice aux yeux des nations.
The Lord hath made known his salvation: he hath revealed his justice in the sight of the Gentiles.
3 Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël; toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
He hath remembered his mercy his truth toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 Poussez vers Yahweh des cris de joie, vous, habitants de toute la terre, faites éclater votre allégresse au son des instruments!
Sing joyfully to God, all the earth; make melody, rejoice and sing.
5 Célébrez Yahweh sur la harpe, sur la harpe et au son des cantiques!
Sing praise to the Lord on the harp, on the harp, and with the voice of a psalm:
6 Avec les trompettes et au son du cor, poussez des cris de joie devant le Roi Yahweh!
With long trumpets, and sound of comet. Make a joyful noise before the Lord our king:
7 Que la mer s'agite avec tout ce qu'elle renferme, que la terre et ses habitants fassent éclater leurs transports.
Let the sea be moved and the fulness thereof: the world and they that dwell therein.
8 Que les fleuves applaudissent, qu'ensemble les montagnes poussent des cris de joie,
The rivers shall clap their hands, the mountains shall rejoice together
9 devant Yahweh — car il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité.
At the presence of the Lord: because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with equity.

< Psaumes 98 >