< Psaumes 94 >
1 Dieu des vengeances, Yahweh, Dieu des vengeances, parais!
Ó Deus das vinganças, SENHOR Deus das vinganças, mostra-te com teu brilho!
2 Lève-toi, juge de la terre, rends aux superbes selon leurs œuvres!
Exalta-te, ó Juiz da terra! Retribui com punição aos arrogantes.
3 Jusques à quand les méchants, Yahweh, jusques à quand les méchants triompheront-ils?
Até quando os perversos, SENHOR, até quando os perversos se alegrarão?
4 Ils se répandent en discours arrogants, ils se glorifient, tous ces artisans d'iniquité.
Eles falam [demais], e dizem palavras soberbas; todos os que praticam a maldade se orgulham.
5 Yahweh, ils écrasent ton peuple, ils oppriment ton héritage,
Eles despedaçam ao teu povo, SENHOR, e humilham a tua herança.
6 ils égorgent la veuve et l'étranger, ils massacrent les orphelins.
Eles matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida dos órfãos.
7 Et ils disent: " Yahweh ne regarde pas, le Dieu de Jacob ne fait pas attention. "
E dizem: O SENHOR não vê [isso], e o Deus de Jacó não está prestando atenção.
8 Comprenez-donc, stupides enfants du peuple! Insensés, quand aurez-vous l'intelligence?
Entendei, ó tolos dentre o povo; e vós [que sois] loucos, quando sereis sábios?
9 Celui qui a planté l'oreille n'entendrait-il pas? Celui qui a formé l'œil ne verrait-il pas?
Por acaso aquele que criou os ouvidos não ouviria? Aquele que formou os olhos não veria?
10 Celui qui châtie les nations ne punirait-il pas? Celui qui donne à l'homme l'intelligence ne reconnaîtrait-il pas?
Aquele que disciplina as nações não castigaria? É ele o que ensina o conhecimento ao homem.
11 Yahweh connaît les pensées des hommes, il sait qu'elles sont vaines.
O SENHOR conhece os pensamentos do homem, que são inúteis.
12 Heureux l'homme que tu instruis, Yahweh, et à qui tu donnes l'enseignement de ta loi,
Bem-aventurado é o homem a quem tu disciplinas, SENHOR, e em tua Lei o ensinas;
13 pour l'apaiser aux jours du malheur, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant.
Para tu lhe dares descanso dos dias de aflição, até que seja cavada a cova para o perverso.
14 Car Yahweh ne rejettera pas son peuple, il n'abandonnera pas son héritage;
Pois o SENHOR não abandonará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 mais le jugement redeviendra conforme à la justice, et tous les hommes au cœur droit y applaudiront.
Porque o juízo restaurará a justiça, e todos os corretos de coração o seguirão.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
Quem se levantará em meu favor contra os malfeitores? Quem se porá em meu favor contra os praticantes de perversidade?
17 Si Yahweh n'était pas mon secours, mon âme habiterait bientôt le séjour du silence.
Se o SENHOR não tivesse sido meu socorro, minha alma logo teria vindo a morar no silêncio [da morte].
18 Quand je dis: " Mon pied chancelle, " ta bonté, Yahweh, me soutient.
Quando eu dizia: Meu pé está escorregando; Tua bondade, ó SENHOR, me sustentava.
19 Quand les angoisses s'agitent en foule dans ma pensée, tes consolations réjouissent mon âme.
Quando minhas preocupações se multiplicavam dentro de mim, teus consolos confortaram a minha alma.
20 A-t-il rien de commun avec toi le tribunal de perdition, qui fait le mal dans les formes légales?
Por acaso teria comunhão contigo o trono da maldade, que faz leis opressivas?
21 Ils s'empressent contre la vie du juste, et ils condamnent le sang innocent.
Muitos se juntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Mais Yahweh est ma forteresse, mon Dieu est le rocher où je m'abrite.
Mas o SENHOR é meu alto retiro, e meu Deus a rocha de meu refúgio.
23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, il les exterminera par leur propre malice, il les exterminera, Yahweh, notre Dieu!
E ele fará voltar sobre eles suas próprias perversidades, e por suas maldades ele os destruirá; o SENHOR nosso Deus os destruirá.