< Psaumes 94 >
1 Dieu des vengeances, Yahweh, Dieu des vengeances, parais!
Bože osvetniče, Jahve, Bože osvetniče, pokaži se.
2 Lève-toi, juge de la terre, rends aux superbes selon leurs œuvres!
Ustani ti što sudiš zemlju, po zasluzi plati oholima!
3 Jusques à quand les méchants, Yahweh, jusques à quand les méchants triompheront-ils?
Dokle će bezbošci, Jahve, dokle će se bezbošci hvastati?
4 Ils se répandent en discours arrogants, ils se glorifient, tous ces artisans d'iniquité.
Dokle će brbljati, drsko govoriti, dokle će se bezakonici hvastati?
5 Yahweh, ils écrasent ton peuple, ils oppriment ton héritage,
Tlače narod tvoj, Jahve, i baštinu tvoju pritišću;
6 ils égorgent la veuve et l'étranger, ils massacrent les orphelins.
kolju udovicu i pridošlicu, sirotama život oduzimlju
7 Et ils disent: " Yahweh ne regarde pas, le Dieu de Jacob ne fait pas attention. "
i govore: “Jahve ne vidi! Ne opaža Bog Jakovljev!”
8 Comprenez-donc, stupides enfants du peuple! Insensés, quand aurez-vous l'intelligence?
Shvatite, lude u narodu: bezumni, kad ćete se urazumiti?
9 Celui qui a planté l'oreille n'entendrait-il pas? Celui qui a formé l'œil ne verrait-il pas?
Onaj što uho zasadi da ne čuje? Koji stvori oko da ne vidi?
10 Celui qui châtie les nations ne punirait-il pas? Celui qui donne à l'homme l'intelligence ne reconnaîtrait-il pas?
Onaj što odgaja narode da ne kazni - Onaj što ljude uči mudrosti?
11 Yahweh connaît les pensées des hommes, il sait qu'elles sont vaines.
Jahve poznaje namisli ljudske: one su isprazne.
12 Heureux l'homme que tu instruis, Yahweh, et à qui tu donnes l'enseignement de ta loi,
Blago onom koga ti poučavaš, Jahve, i učiš Zakonu svojemu:
13 pour l'apaiser aux jours du malheur, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant.
da mu mir udijeliš od nesretnih dana, dok se grob kopa zlikovcu.
14 Car Yahweh ne rejettera pas son peuple, il n'abandonnera pas son héritage;
Jer neće Jahve odbaciti naroda svojega i svoje baštine neće napustiti;
15 mais le jugement redeviendra conforme à la justice, et tous les hommes au cœur droit y applaudiront.
jer će se pravo dosuditi pravednosti i za njom će ići svi čestiti srcem.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
Tko će ustati za me protiv zlotvora? Tko će se zauzeti za me protiv zločinaca?
17 Si Yahweh n'était pas mon secours, mon âme habiterait bientôt le séjour du silence.
Da mi Jahve ne pomaže, brzo bih sišao u mjesto tišine.
18 Quand je dis: " Mon pied chancelle, " ta bonté, Yahweh, me soutient.
Čim pomislim: “Noga mi posrće”, dobrota me tvoja, o Jahve, podupire.
19 Quand les angoisses s'agitent en foule dans ma pensée, tes consolations réjouissent mon âme.
Kad se skupe tjeskobe u srcu mome, tvoje mi utjehe dušu vesele.
20 A-t-il rien de commun avec toi le tribunal de perdition, qui fait le mal dans les formes légales?
Zar je bezbožno sudište u savezu s tobom kad nevolje stvara pod izlikom zakona?
21 Ils s'empressent contre la vie du juste, et ils condamnent le sang innocent.
Nek' samo pritišću dušu pravednog, nek' osuđuju krv nedužnu:
22 Mais Yahweh est ma forteresse, mon Dieu est le rocher où je m'abrite.
Jahve mi je utvrda, Bog - hrid utočišta moga.
23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, il les exterminera par leur propre malice, il les exterminera, Yahweh, notre Dieu!
Platit će im bezakonje njihovo, njihovom će ih zloćom istrijebiti, istrijebit će ih Jahve, Bog naš.