< Psaumes 92 >
1 Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est bon de louer Yahweh, et de célébrer ton nom, ô Très-Haut,
Soa ty mañandriañe Iehovà, ty misabo vaho mibango o tahina’oo ry Andindimoneñey,
2 de publier le matin ta bonté, et ta fidélité pendant la nuit,
ty hitalily ty fiferenaiña’o boa’maraiñe; naho ty figahiña’o an-kaleñe,
3 sur l'instrument à dix cordes et sur le luth, avec les accords de la harpe.
ami’ty marovany folo-taly, naho ami’ty mandalina, vaho ami’ty fandrimotam-peon-jejo-bory.
4 Tu me réjouis, Yahweh, par tes œuvres, et je tressaille devant les ouvrages de tes mains.
Amy te Ihe ry Iehovà ro mahaehak’ ahy amo fitoloña’oo, irebehako o tolom-pità’oo.
5 Que tes œuvres sont grandes, Yahweh, que tes pensées sont profondes!
Akore ty hajabahina’ o tolon-draha’oo ry Iehovà, toe miheotse o fivetsevetse’oo!
6 L'homme stupide n'y connaît rien, et l'insensé n'y peut rien comprendre.
Tsy aman-kilala t’indaty mineñe, tsy maharendreke zao ty dagola:
7 Quand les méchants croissent comme l'herbe, et que fleurissent tous ceux qui font le mal, c'est pour être exterminés à jamais.
t’ie mitiry hoe ahetse o lo-tserekeo, naho fonga miraorao o tsy vokatseo, f’ie hafàtse ho rotsaheñe kitro katroke.
8 Mais toi, tu es élevé pour l'éternité, Yahweh!
Fa Ihe ry Iehovà ro an-digiligy eñe nainai’e donia.
9 Car voici que tes ennemis, Yahweh, voici que tes ennemis périssent, tous ceux qui font le mal sont dispersés.
Heheke o rafelahi’oo ry Iehovà; Ingo te hikoromake o malaiñ’ Azoo; Fonga hibaibay ze mpanao raty.
10 Et tu élèves ma corne, comme celle du buffle, je suis arrosé avec une huile fraîche.
Fa naonjo’o ty tsifako manahake ty an-drimo, fa hinosotse solike vao iraho.
11 Mon œil se plaît à contempler mes ennemis, et mon oreille à entendre les méchants qui s'élèvent contre moi.
Le hahatrea ty fisalalako amo rafelahikoo’ o masokoo vaho ho tsanoñen-tsofiko ty fañiriako amo tsereheñe mivoalatse amakoo.
12 Le juste croîtra comme le palmier, il s'élèvera comme le cèdre du Liban.
Handrevake hoe satrañe o vantañeo, manahake ty fitiria’ o akao e Libanoneo ty hitomboa’e;
13 Plantés dans la maison de Yahweh, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
Tinongy añ’anjomba’ Iehovà ao, hitroñe an’kiririsan’Añahare eo.
14 Ils porteront encore des fruits dans la vieillesse; ils seront pleins de sève et verdoyants,
Mbe hiregorego iereo te antetse, ho lifo-dranoke naho hirimboñe,
15 pour proclamer que Yahweh est juste: il est mon rocher, et il n'y a pas en lui d'injustice.
hitaroñe te vañoñe t’Iehovà, lamilamiko, tsy ama’e ty tsy to.