< Psaumes 92 >

1 Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est bon de louer Yahweh, et de célébrer ton nom, ô Très-Haut,
Psalmus cantici, in die sabbati. Bonum est confiteri Domino, et psallere nomini tuo, Altissime:
2 de publier le matin ta bonté, et ta fidélité pendant la nuit,
ad annuntiandum mane misericordiam tuam, et veritatem tuam per noctem,
3 sur l’instrument à dix cordes et sur le luth, avec les accords de la harpe.
in decachordo, psalterio; cum cantico, in cithara.
4 Tu me réjouis, Yahweh, par tes œuvres, et je tressaille devant les ouvrages de tes mains.
Quia delectasti me, Domine, in factura tua; et in operibus manuum tuarum exsultabo.
5 Que tes œuvres sont grandes, Yahweh, que tes pensées sont profondes!
Quam magnificata sunt opera tua, Domine! nimis profundæ factæ sunt cogitationes tuæ.
6 L’homme stupide n’y connaît rien, et l’insensé n’y peut rien comprendre.
Vir insipiens non cognoscet, et stultus non intelliget hæc.
7 Quand les méchants croissent comme l’herbe, et que fleurissent tous ceux qui font le mal, c’est pour être exterminés à jamais.
Cum exorti fuerint peccatores sicut fœnum, et apparuerint omnes qui operantur iniquitatem, ut intereant in sæculum sæculi:
8 Mais toi, tu es élevé pour l’éternité, Yahweh!
tu autem Altissimus in æternum, Domine.
9 Car voici que tes ennemis, Yahweh, voici que tes ennemis périssent, tous ceux qui font le mal sont dispersés.
Quoniam ecce inimici tui, Domine, quoniam ecce inimici tui peribunt; et dispergentur omnes qui operantur iniquitatem.
10 Et tu élèves ma corne, comme celle du buffle, je suis arrosé avec une huile fraîche.
Et exaltabitur sicut unicornis cornu meum, et senectus mea in misericordia uberi.
11 Mon œil se plaît à contempler mes ennemis, et mon oreille à entendre les méchants qui s’élèvent contre moi.
Et despexit oculus meus inimicos meos, et in insurgentibus in me malignantibus audiet auris mea.
12 Le juste croîtra comme le palmier, il s’élèvera comme le cèdre du Liban.
Justus ut palma florebit; sicut cedrus Libani multiplicabitur.
13 Plantés dans la maison de Yahweh, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
Plantati in domo Domini, in atriis domus Dei nostri florebunt.
14 Ils porteront encore des fruits dans la vieillesse; ils seront pleins de sève et verdoyants,
Adhuc multiplicabuntur in senecta uberi, et bene patientes erunt:
15 pour proclamer que Yahweh est juste: il est mon rocher, et il n’y a pas en lui d’injustice.
ut annuntient quoniam rectus Dominus Deus noster, et non est iniquitas in eo.

< Psaumes 92 >