< Psaumes 92 >
1 Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est bon de louer Yahweh, et de célébrer ton nom, ô Très-Haut,
`The salm of `song, in the dai of sabath. It is good to knouleche to the Lord; and to synge to thi name, thou hiyeste.
2 de publier le matin ta bonté, et ta fidélité pendant la nuit,
To schewe eerli thi merci; and thi treuthe bi nyyt.
3 sur l'instrument à dix cordes et sur le luth, avec les accords de la harpe.
In a sautrie of ten cordis; with song in harpe.
4 Tu me réjouis, Yahweh, par tes œuvres, et je tressaille devant les ouvrages de tes mains.
For thou, Lord, hast delitid me in thi makyng; and Y schal make ful out ioye in the werkis of thin hondis.
5 Que tes œuvres sont grandes, Yahweh, que tes pensées sont profondes!
Lord, thi werkis ben magnefied greetli; thi thouytis ben maad ful depe.
6 L'homme stupide n'y connaît rien, et l'insensé n'y peut rien comprendre.
An vnwise man schal not knowe; and a fool schal not vndirstonde these thingis.
7 Quand les méchants croissent comme l'herbe, et que fleurissent tous ceux qui font le mal, c'est pour être exterminés à jamais.
Whanne synneris comen forth, as hey; and alle thei apperen, that worchen wickidnesse.
8 Mais toi, tu es élevé pour l'éternité, Yahweh!
That thei perische in to the world of world; forsothe thou, Lord, art the hiyest, withouten ende. For lo!
9 Car voici que tes ennemis, Yahweh, voici que tes ennemis périssent, tous ceux qui font le mal sont dispersés.
Lord, thin enemyes, for lo! thin enemyes schulen perische; and alle schulen be scaterid that worchen wickidnesse.
10 Et tu élèves ma corne, comme celle du buffle, je suis arrosé avec une huile fraîche.
And myn horn schal be reisid as an vnicorn; and myn eelde in plenteuouse merci.
11 Mon œil se plaît à contempler mes ennemis, et mon oreille à entendre les méchants qui s'élèvent contre moi.
And myn iye dispiside myn enemyes; and whanne wickid men rysen ayens me, myn eere schal here.
12 Le juste croîtra comme le palmier, il s'élèvera comme le cèdre du Liban.
A iust man schal floure as a palm tree; he schal be multiplied as a cedre of Liban.
13 Plantés dans la maison de Yahweh, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
Men plauntid in the hous of the Lord; schulen floure in the porchis of the hous of oure God.
14 Ils porteront encore des fruits dans la vieillesse; ils seront pleins de sève et verdoyants,
Yit thei schulen be multiplied in plenteuouse elde; and thei schulen be suffryng wel.
15 pour proclamer que Yahweh est juste: il est mon rocher, et il n'y a pas en lui d'injustice.
That thei telle, that oure Lord God is riytful; and no wickidnesse is in hym.