< Psaumes 91 >

1 Celui qui s'abrite sous la protection du Très-Haut repose à l'ombre du Tout-Puissant.
The praise of a canticle for David. He that dwelleth in the aid of the most High, shall abide under the protection of the God of Jacob.
2 Je dis à Yahweh: " Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie. "
He shall say to the Lord: Thou art my protector, and my refuge: my God, in him will I trust.
3 Car c'est lui qui te délivre du filet de l'oiseleur et de la peste funeste.
For he hath delivered me from the snare of the hunters: and from the sharp word.
4 Il te couvrira de ses ailes, et sous ses plumes tu trouveras un refuge. Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
He will overshadow thee with his shoulders: and under his wings thou shalt trust.
5 Tu n'auras à craindre ni les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole pendant le jour,
His truth shall compass thee with a shield: thou shalt not be afraid of the terror of the night.
6 ni la peste qui marche dans les ténèbres, ni la contagion qui ravage en plein midi.
Of the arrow that flieth in the day, of the business that walketh about in the dark: of invasion, or of the noonday devil.
7 Que mille tombent à ton côté, et dix mille à ta droite, tu ne seras pas atteint.
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand: but it shall not come nigh thee.
8 De tes yeux seulement tu regarderas, et tu verras la rétribution des méchants.
But thou shalt consider with thy eyes: and shalt see the reward of the wicked.
9 Car tu as dit: " Tu es mon refuge, Yahweh! " tu as fait du Très-Haut ton asile.
Because thou, O Lord, art my hope: thou hast made the most High thy refuge.
10 Le malheur ne viendra pas jusqu'à toi, aucun fléau n'approchera de ta tente.
There shall no evil come to thee: nor shall the scourge come near thy dwelling.
11 Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies.
For he hath given his angels charge over thee; to keep thee in all thy ways.
12 Ils te porteront sur leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre.
In their hands they shall bear thee up: lest thou dash thy foot against a stone.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon. —
Thou shalt walk upon the asp and the basilisk: and thou shalt trample under foot the lion and the dragon.
14 " Puisqu'il s'est attaché à moi, je le délivrerai; je le protégerai, puisqu'il connaît mon nom.
Because he hoped in me I will deliver him: I will protect him because he hath known my name.
15 Il m'invoquera et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse. " Je le délivrerai et le glorifierai.
He shall cry to me, and I will hear him: I am with him in tribulation, I will deliver him, and I will glorify him.
16 Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut. "
I will fill him with length of days; and I will shew him my salvation.

< Psaumes 91 >