< Psaumes 90 >

1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous un refuge d'âge en âge.
Senhor, tu tens sido o nosso refugio, de geração em geração.
2 Avant que les montagnes fussent nées, et que tu eusses enfanté la terre et le monde, de l'éternité à l'éternité tu es, ô Dieu!
Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade em eternidade, tu és Deus.
3 Tu réduis les mortels en poussière, et tu dis: " Retournez, fils de l'homme! "
Tu reduzes o homem á destruição; e dizes: Tornae-vos, filhos dos homens.
4 Car mille ans sont, à tes yeux, comme le jour d'hier, quand il passe, et comme une veille de la nuit.
Porque mil annos são aos teus olhos como o dia de hontem quando passou, e como a vigilia da noite.
5 Tu les emportes, semblables à un songe; le matin, comme l'herbe, ils repoussent:
Tu os levas como com uma corrente d'agua: são como um somno: de manhã são como a herva que cresce.
6 le matin, elle fleurit et pousse; le soir, elle se flétrit et se dessèche.
De madrugada floresce e se muda: á tarde se corta e se secca.
7 Ainsi nous sommes consumés par ta colère, et ta fureur nous terrifie.
Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos angustiados.
8 Tu mets devant toi nos iniquités, nos fautes cachées à la lumière de ta face.
Diante de ti pozeste as nossas iniquidades: os nossos peccados occultos á luz do teu rosto.
9 Tous nos jours disparaissent par ton courroux, nous voyons nos années s'évanouir comme un son léger.
Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; passamos os nossos annos como um conto que se conta.
10 Nos jours s'élèvent à soixante-dix ans, et dans leur pleine mesure à quatre-vingts ans; et leur splendeur n'est que peine et misère, car ils passent vite, et nous nous envolons!
Os dias da nossa vida chegam a setenta annos, e se alguns pela sua robustez chegam a oitenta annos, o orgulho d'elles é canceira e enfado, pois cedo se corta e vamos voando.
11 Qui comprend la puissance de ta colère, et ton courroux, selon la crainte qui t'est due?
Quem conhece o poder da tua ira? segundo és tremendo, assim é o teu furor.
12 Enseigne-nous à bien compter nos jours. afin que nous acquérions un cœur sage.
Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos corações sabios.
13 Reviens, Yahweh; jusques à quand? Aie pitié de tes serviteurs.
Volta-te para nós, Senhor: até quando? e aplaca-te para com os teus servos.
14 Rassasie-nous le matin de ta bonté, et nous serons tous nos jours dans la joie et l'allégresse.
Farta-nos de madrugada com a tua benignidade, para que nos regozijemos, e nos alegremos todos os nossos dias.
15 Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, autant d'années que nous avons connu le malheur.
Alegra-nos pelos dias em que nos affligiste, e pelos annos em que vimos o mal.
16 Que ton œuvre se manifeste à tes serviteurs, ainsi que ta gloire, pour leurs enfants!
Appareça a tua obra aos teus servos, e a tua gloria sobre seus filhos.
17 Que la faveur de Yahweh, notre Dieu, soit sur nous! Affermis pour nous l'ouvrage de nos mains; oui, affermis l'ouvrage de nos mains!
E seja sobre nós a formosura do Senhor, nosso Deus: e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.

< Psaumes 90 >