< Psaumes 90 >
1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous un refuge d’âge en âge.
天主的人梅瑟的祈禱。吾主,從永遠到永遠,您就作我們的靠山。
2 Avant que les montagnes fussent nées, et que tu eusses enfanté la terre et le monde, de l’éternité à l’éternité tu es, ô Dieu!
群山尚未形成,大地尚未生出,從永遠直到永遠,您已經是天主。
3 Tu réduis les mortels en poussière, et tu dis: « Retournez, fils de l’homme! »
您命令世人歸於灰塵,說:歸來,亞當的子孫們!
4 Car mille ans sont, à tes yeux, comme le jour d’hier, quand il passe, et comme une veille de la nuit.
因為千年在您的眼前,好像是剛過去的昨天,好像夜裏的一更時間。
5 Tu les emportes, semblables à un songe; le matin, comme l’herbe, ils repoussent:
您消滅他們,使他們有如清晨一覺,使他們有如剛出生的嫩苗青草,
6 le matin, elle fleurit et pousse; le soir, elle se flétrit et se dessèche.
早晨雖然旺盛繁茂,傍晚就已凋謝枯槁。
7 Ainsi nous sommes consumés par ta colère, et ta fureur nous terrifie.
這樣,我們因了您的怒火,而消耗殆盡,我們我們因了您的怒忿,而昏厥不振。
8 Tu mets devant toi nos iniquités, nos fautes cachées à la lumière de ta face.
您把我們的罪惡全在您的面前擺出,在您儀容的光輝前,我們的隱惡全露。
9 Tous nos jours disparaissent par ton courroux, nous voyons nos années s’évanouir comme un son léger.
我們的日月,都在您義怒中消逝,我們的年歲,也不過像一聲嘆息。
10 Nos jours s’élèvent à soixante-dix ans, et dans leur pleine mesure à quatre-vingts ans; et leur splendeur n’est que peine et misère, car ils passent vite, et nous nous envolons!
我們的壽數,不外七十春秋,若是強壯,也不過八十寒暑;但多半還是充滿勞苦與空虛,因轉眼即逝,我們也如飛而去。
11 Qui comprend la puissance de ta colère, et ton courroux, selon la crainte qui t’est due?
誰能體會您怒憤的威力,誰能覺察您怒火的可畏?
12 Enseigne-nous à bien compter nos jours. afin que nous acquérions un cœur sage.
求您教導我們詳數年歲,使我們達到內心的智慧。
13 Reviens, Yahweh; jusques à quand? Aie pitié de tes serviteurs.
上主,求您歸來,尚待何時?求您快來憐恤您的僕役!
14 Rassasie-nous le matin de ta bonté, et nous serons tous nos jours dans la joie et l’allégresse.
使我們清晨就飽享您的慈愛,讓我們能歡欣鼓舞天天愉快!
15 Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, autant d’années que nous avons connu le malheur.
您磨難我們,使我們受苦多少日子,求您也使我們多少年月時日歡喜。
16 Que ton œuvre se manifeste à tes serviteurs, ainsi que ta gloire, pour leurs enfants!
求使您的僕人得見您的化工,給他們的子孫彰顯您的尊榮。
17 Que la faveur de Yahweh, notre Dieu, soit sur nous! Affermis pour nous l’ouvrage de nos mains; oui, affermis l’ouvrage de nos mains!
願上主我們的天主給我們廣施仁風,促使我們所做的工作順利成功,促使我們所做的工作順利成功。