< Psaumes 9 >
1 Au maître de chant. Sur l'air " Mort au fils ". Psaume de David. Je louerai Yahweh de tout mon cœur, je raconterai toutes tes merveilles.
다윗의 시, 영장으로 뭇랍벤에 맞춘 노래 내가 전심으로 여호와께 감사하오며 주의 모든 기사를 전하리이다
2 Je me réjouirai et je tressaillerai en toi, je chanterai ton nom, ô Très-Haut.
내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 지극히 높으신 주의 이름을 찬송하리니
3 Mes ennemis reculent, ils trébuchent et tombent devant ta face.
내 원수들이 물러갈 때에 주의 앞에서 넘어져 망함이니이다
4 Car tu as fait triompher mon droit et ma cause, tu t'es assis sur ton trône en juste juge.
주께서 나의 의와 송사를 변호하셨으며 보좌에 앉으사 의롭게 심판하셨나이다
5 Tu as châtié les nations, tu as fait périr l'impie, tu as effacé leur nom pour toujours et à jamais.
열방을 책하시고 악인을 멸하시며 저희 이름을 영영히 도말하셨나이다
6 L'ennemi est anéanti! Des ruines pour toujours! Des villes que tu as renversées! Leur souvenir a disparu!
원수가 끊어져 영영히 멸망하셨사오니 주께서 무너뜨린 성읍들을 기억할 수 없나이다
7 Mais Yahweh siège à jamais, il a dressé son trône pour le jugement.
여호와께서 영영히 앉으심이여 심판을 위하여 보좌를 예비하셨도다
8 Il juge le monde avec justice, il juge les peuples avec droiture.
공의로 세계를 심판하심이여 정직으로 만민에게 판단을 행하시리로다
9 Et Yahweh est un refuge pour l'opprimé, un refuge au temps de la détresse.
여호와는 또 압제를 당하는 자의 산성이시요 환난 때의 산성이시로다
10 En toi se confient tous ceux qui connaissent ton nom; car tu ne délaisses pas ceux qui te cherchent, Yahweh.
여호와여 주의 이름을 아는 자는 주를 의지하오리니 이는 주를 찾는 자들을 버리지 아니하심이니이다
11 Chantez à Yahweh, qui réside en Sion, publiez parmi les peuples ses hauts faits.
너희는 시온에 거하신 여호와를 찬송하며 그 행사를 백성 중에 선포할지어다
12 Car celui qui redemande le sang versé s'en est souvenu, il n'a point oublié le cri des affligés.
피 흘림을 심문하시는 이가 저희를 기억하심이여 가난한 자의 부르짖음을 잊지 아니하시도다
13 " Aie pitié de moi, Yahweh, disaient-ils; vois l'affliction où m'ont réduit mes ennemis, toi qui me retires des portes de la mort,
여호와여 나를 긍휼히 여기소서 나를 사망의 문에서 일으키시는 주여 미워하는 자에게 받는 나의 곤고를 보소서
14 afin que je puisse raconter toutes les louanges, aux portes de la fille de Sion, tressaillir de joie à cause de ton salut. "
그리하시면 내가 주의 찬송을 다 전할 것이요 딸 같은 시온의 문에서 주의 구원을 기뻐하리이다
15 Les nations sont tombées dans la fosse qu'elles ont creusée, dans le lacet qu'elles ont caché s'est pris leur pied.
열방은 자기가 판 웅덩이에 빠짐이여 그 숨긴 그물에 자기 발이 걸렸도다
16 Yahweh s'est montré, il a exercé le jugement, dans l'œuvre de ses mains il a enlacé l'impie. (Higgaion) Séla.
여호와께서 자기를 알게 하사 심판을 행하셨음이여 악인은 그 손으로 행한 일에 스스로 얽혔도다(힉가욘, (셀라)
17 Les impies retournent au schéol, toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol )
악인이 음부로 돌아감이여 하나님을 잊어버린 모든 열방이 그리 하리로다 (Sheol )
18 Car le malheureux n'est pas toujours oublié, l'espérance des affligés ne périt pas à jamais.
궁핍한 자가 항상 잊어 버림을 보지 아니함이여 가난한 자가 영영히 실망치 아니하리로다
19 Lève-toi, Yahweh! Que l'homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face!
여호와여 일어나사 인생으로 승리를 얻지 못하게 하시며 열방으로 주의 목전에 심판을 받게 하소서
20 Répands sur elles l'épouvante, Yahweh; que les peuples sachent qu'ils sont des hommes! — Séla.
여호와여 저희로 두렵게 하시며 열방으로 자기는 인생뿐인줄 알게 하소서(셀라)