< Psaumes 9 >

1 Au maître de chant. Sur l’air « Mort au fils ». Psaume de David. Je louerai Yahweh de tout mon cœur, je raconterai toutes tes merveilles.
For the music director. According to Muth-labben. A psalm of David. I will praise you, Lord, with all my heart; I will tell of all the amazing things you have done.
2 Je me réjouirai et je tressaillerai en toi, je chanterai ton nom, ô Très-Haut.
I will be glad and celebrate in you; I will sing praises to your wonderful nature, Most High God.
3 Mes ennemis reculent, ils trébuchent et tombent devant ta face.
Those who hate me retreat; they fall back and die when you confront them.
4 Car tu as fait triompher mon droit et ma cause, tu t’es assis sur ton trône en juste juge.
For you have judged that I am right; you have decided fairly from your throne of judgment.
5 Tu as châtié les nations, tu as fait périr l’impie, tu as effacé leur nom pour toujours et à jamais.
You have condemned the nations; you have destroyed the wicked; you have wiped out their names forever and ever.
6 L’ennemi est anéanti! Des ruines pour toujours! Des villes que tu as renversées! Leur souvenir a disparu!
The enemies are finished, ruined forever; their cities are destroyed—even the memory of them is gone.
7 Mais Yahweh siège à jamais, il a dressé son trône pour le jugement.
But the Lord rules forever, his throne is set up for judgment.
8 Il juge le monde avec justice, il juge les peuples avec droiture.
The Lord judges the world rightly; he judges the nations fairly.
9 Et Yahweh est un refuge pour l’opprimé, un refuge au temps de la détresse.
The Lord is a place of safety for those who are oppressed, a fortress in times of trouble.
10 En toi se confient tous ceux qui connaissent ton nom; car tu ne délaisses pas ceux qui te cherchent, Yahweh.
Those who know your nature trust in you, for you don't abandon those who come to you.
11 Chantez à Yahweh, qui réside en Sion, publiez parmi les peuples ses hauts faits.
Sing praises to the Lord who reigns in Zion! Tell the nations what he has done!
12 Car celui qui redemande le sang versé s’en est souvenu, il n’a point oublié le cri des affligés.
He does not forget to punish murderers; he does not ignore the cries of the suffering.
13 « Aie pitié de moi, Yahweh, disaient-ils; vois l’affliction où m’ont réduit mes ennemis, toi qui me retires des portes de la mort,
Be gracious to me, Lord! Look at how my enemies are persecuting me! Grab me back from the gates of death,
14 afin que je puisse raconter toutes les louanges, aux portes de la fille de Sion, tressaillir de joie à cause de ton salut. »
so I can praise you at Zion's gates, happy that you have saved me.
15 Les nations sont tombées dans la fosse qu’elles ont creusée, dans le lacet qu’elles ont caché s’est pris leur pied.
The nations have fallen into their own pit they dug; their feet are trapped by their own net they set.
16 Yahweh s’est montré, il a exercé le jugement, dans l’œuvre de ses mains il a enlacé l’impie. (Higgaion) Séla.
The Lord is known for his fairness; the wicked are trapped by their own actions. (Higgaion, Selah)
17 Les impies retournent au schéol, toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol h7585)
The wicked depart, going to the grave—all nations who turn their backs on God. (Sheol h7585)
18 Car le malheureux n’est pas toujours oublié, l’espérance des affligés ne périt pas à jamais.
But the needy will not be ignored forever, the hope of those who suffer will not always be dashed.
19 Lève-toi, Yahweh! Que l’homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face!
Stand up, Lord! Don't let human beings win! Let the nations be brought before you for judgment!
20 Répands sur elles l’épouvante, Yahweh; que les peuples sachent qu’ils sont des hommes! — Séla.
Lord, terrify them! Let them know they are only human! (Selah)

< Psaumes 9 >