< Psaumes 9 >

1 Au maître de chant. Sur l'air " Mort au fils ". Psaume de David. Je louerai Yahweh de tout mon cœur, je raconterai toutes tes merveilles.
Zborovođi. Po napjevu “Umri za sina”. Psalam. Davidov. ALEF Slavim te, Jahve, svim srcem svojim, ispovijedam sva čudesna djela tvoja.
2 Je me réjouirai et je tressaillerai en toi, je chanterai ton nom, ô Très-Haut.
Radujem se i kličem tebi, pjevam imenu tvome, Svevišnji!
3 Mes ennemis reculent, ils trébuchent et tombent devant ta face.
BET Dušmani moji natrag krenuše, padoše i pred licem tvojim pogiboše.
4 Car tu as fait triompher mon droit et ma cause, tu t'es assis sur ton trône en juste juge.
Jer ti se zauze za moje pravo i parbu moju, ti sjede na prijesto - sudac pravedan:
5 Tu as châtié les nations, tu as fait périr l'impie, tu as effacé leur nom pour toujours et à jamais.
GIMEL ti pokara pogane, pogubi bezbošca, ime im izbrisa dovijeka.
6 L'ennemi est anéanti! Des ruines pour toujours! Des villes que tu as renversées! Leur souvenir a disparu!
Dušmani klonuše, smrvljeni zauvijek, ti im gradove razori - nesta im spomena.
7 Mais Yahweh siège à jamais, il a dressé son trône pour le jugement.
HE Ali Jahve dovijeka stoluje, postavi prijesto svoj da sudi:
8 Il juge le monde avec justice, il juge les peuples avec droiture.
sam po pravdi sudi krug zemaljski, izreče pucima osudu pravednu.
9 Et Yahweh est un refuge pour l'opprimé, un refuge au temps de la détresse.
VAU Jahve je tvrđava tlačenom, tvrđava spasa u danima tjeskobe.
10 En toi se confient tous ceux qui connaissent ton nom; car tu ne délaisses pas ceux qui te cherchent, Yahweh.
Nek' se uzdaju u te koji znaju ime tvoje, jer ne ostavljaš onih što ljube tebe, o Jahve.
11 Chantez à Yahweh, qui réside en Sion, publiez parmi les peuples ses hauts faits.
ZAJIN Pjevajte Jahvi koji prebiva na Sionu, razglašujte među pucima djela njegova,
12 Car celui qui redemande le sang versé s'en est souvenu, il n'a point oublié le cri des affligés.
jer ih se spomenu kao osvetnik krvi i siromaškog jauka ne zaboravi.
13 " Aie pitié de moi, Yahweh, disaient-ils; vois l'affliction où m'ont réduit mes ennemis, toi qui me retires des portes de la mort,
HET Smiluj mi se, Jahve: pogledaj nevolju u koju me vrgoše neprijatelji moji, od vrata smrti izbavi me
14 afin que je puisse raconter toutes les louanges, aux portes de la fille de Sion, tressaillir de joie à cause de ton salut. "
da naviještam sve hvale tvoje na vratima kćeri Sionske, da radostan kličem zbog spasenja tvoga.
15 Les nations sont tombées dans la fosse qu'elles ont creusée, dans le lacet qu'elles ont caché s'est pris leur pied.
TET Pogani padoše u jamu koju sami iskopaše, zamka koju potajno staviše uhvati nogu njihovu.
16 Yahweh s'est montré, il a exercé le jugement, dans l'œuvre de ses mains il a enlacé l'impie. (Higgaion) Séla.
Jahve se iskaza i sud održa; grešnik se spleo u djela svoja.
17 Les impies retournent au schéol, toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol h7585)
JOD Nek' grešnici odu u Podzemlje, svi pogani što zaboraviše Boga. (Sheol h7585)
18 Car le malheureux n'est pas toujours oublié, l'espérance des affligés ne périt pas à jamais.
KAF Jer siromah neće pasti u zaborav zauvijek, ufanje ubogih neće biti zaludu dovijeka.
19 Lève-toi, Yahweh! Que l'homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face!
Ustani, Jahve, da se ne osili čovjek, nek' pogani budu osuđeni pred tobom!
20 Répands sur elles l'épouvante, Yahweh; que les peuples sachent qu'ils sont des hommes! — Séla.
Strah im, o Jahve, utjeraj, nek' spoznaju pogani da su smrtnici!

< Psaumes 9 >