< Psaumes 9 >
1 Au maître de chant. Sur l'air " Mort au fils ". Psaume de David. Je louerai Yahweh de tout mon cœur, je raconterai toutes tes merveilles.
大卫的诗,交与伶长。调用慕拉便。 我要一心称谢耶和华; 我要传扬你一切奇妙的作为。
2 Je me réjouirai et je tressaillerai en toi, je chanterai ton nom, ô Très-Haut.
我要因你欢喜快乐; 至高者啊,我要歌颂你的名!
3 Mes ennemis reculent, ils trébuchent et tombent devant ta face.
我的仇敌转身退去的时候, 他们一见你的面就跌倒灭亡。
4 Car tu as fait triompher mon droit et ma cause, tu t'es assis sur ton trône en juste juge.
因你已经为我伸冤,为我辨屈; 你坐在宝座上,按公义审判。
5 Tu as châtié les nations, tu as fait périr l'impie, tu as effacé leur nom pour toujours et à jamais.
你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人; 你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
6 L'ennemi est anéanti! Des ruines pour toujours! Des villes que tu as renversées! Leur souvenir a disparu!
仇敌到了尽头; 他们被毁坏,直到永远。 你拆毁他们的城邑, 连他们的名号都归于无有。
7 Mais Yahweh siège à jamais, il a dressé son trône pour le jugement.
惟耶和华坐着为王,直到永远; 他已经为审判设摆他的宝座。
8 Il juge le monde avec justice, il juge les peuples avec droiture.
他要按公义审判世界, 按正直判断万民。
9 Et Yahweh est un refuge pour l'opprimé, un refuge au temps de la détresse.
耶和华又要给受欺压的人作高台, 在患难的时候作高台。
10 En toi se confient tous ceux qui connaissent ton nom; car tu ne délaisses pas ceux qui te cherchent, Yahweh.
耶和华啊,认识你名的人要倚靠你, 因你没有离弃寻求你的人。
11 Chantez à Yahweh, qui réside en Sion, publiez parmi les peuples ses hauts faits.
应当歌颂居锡安的耶和华, 将他所行的传扬在众民中。
12 Car celui qui redemande le sang versé s'en est souvenu, il n'a point oublié le cri des affligés.
因为那追讨流人血之罪的—他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
13 " Aie pitié de moi, Yahweh, disaient-ils; vois l'affliction où m'ont réduit mes ennemis, toi qui me retires des portes de la mort,
耶和华啊,你是从死门把我提拔起来的; 求你怜恤我,看那恨我的人所加给我的苦难,
14 afin que je puisse raconter toutes les louanges, aux portes de la fille de Sion, tressaillir de joie à cause de ton salut. "
好叫我述说你一切的美德; 我必在锡安城的门因你的救恩欢乐。
15 Les nations sont tombées dans la fosse qu'elles ont creusée, dans le lacet qu'elles ont caché s'est pris leur pied.
外邦人陷在自己所掘的坑中; 他们的脚在自己暗设的网罗里缠住了。
16 Yahweh s'est montré, il a exercé le jugement, dans l'œuvre de ses mains il a enlacé l'impie. (Higgaion) Séla.
耶和华已将自己显明了,他已施行审判; 恶人被自己手所做的缠住了。 (细拉)
17 Les impies retournent au schéol, toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol )
恶人,就是忘记 神的外邦人, 都必归到阴间。 (Sheol )
18 Car le malheureux n'est pas toujours oublié, l'espérance des affligés ne périt pas à jamais.
穷乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永远落空。
19 Lève-toi, Yahweh! Que l'homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face!
耶和华啊,求你起来,不容人得胜! 愿外邦人在你面前受审判!
20 Répands sur elles l'épouvante, Yahweh; que les peuples sachent qu'ils sont des hommes! — Séla.
耶和华啊,求你使外邦人恐惧; 愿他们知道自己不过是人。 (细拉)