< Psaumes 86 >
1 Prière de David. Prête l'oreille, Yahweh, exauce-moi, car je suis malheureux et indigent.
Пригни, Господе! Ухо своје и услиши ме, јер сам невољан и ништ.
2 Garde mon âme, car je suis pieux; sauve ton serviteur, ô mon Dieu; il met sa confiance en toi.
Сачувај душу моју, јер сам Твој поклоник. Спаси слугу свог, Боже мој, који се у Те узда.
3 Aie pitié de moi, Seigneur, car je crie vers toi tout le jour.
Смилуј се на ме, Господе, јер к Теби вичем сав дан.
4 Réjouis l'âme de ton serviteur, car vers toi, Seigneur, j'élève mon âme.
Овесели душу слуге свог, јер к Теби, Господе, подижем душу своју.
5 Car tu es bon, Seigneur, et clément, et plein de compassion pour tous ceux qui t'invoquent.
Јер си Ти, Господе, добар и милосрдан и веома милостив свима који Те призивају.
6 Yahweh, prête l'oreille à ma prière, sois attentif à la voix de mes supplications.
Чуј, Господе, молитву моју, и слушај глас мољења мог.
7 Je t'invoque au jour de ma détresse, et tu m'exauceras.
У дан туге своје призивам Те, јер ћеш ме услишити.
8 Nul ne t'égale parmi les dieux, Seigneur, rien ne ressemble à tes œuvres.
Нема међу боговима таквог какав си Ти, Господе, и нема дела таквих каква су Твоја.
9 Toutes les nations que tu as faites viendront se prosterner devant toi, Seigneur, et rendre gloire à ton nom.
Сви народи, које си створио, доћи ће и поклонити се пред Тобом, Господе, и славити име Твоје.
10 Car tu es grand et tu opères des prodiges; toi seul, tu es Dieu.
Јер си Ти велик и твориш чудеса; Ти си један Бог.
11 Enseigne-moi tes voies Yahweh; je veux marcher dans ta fidélité; attache mon cœur à la crainte de ton nom.
Покажи ми, Господе, пут свој, и ићи ћу у истини Твојој; учини нека се мили срцу мом бојати се имена Твог.
12 Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu; et je glorifierai ton nom à jamais.
Славићу Те, Господе Боже мој, свим срцем својим, и поштоваћу име Твоје довека.
13 Car ta bonté est grande envers moi, tu as tiré mon âme du fond du schéol. (Sheol )
Јер је милост Твоја велика нада мном, и извадио си душу моју из пакла најдубљег. (Sheol )
14 O Dieu, des orgueilleux se sont élevés contre moi, une troupe d'hommes violents en veulent à ma vie, sans tenir aucun compte de toi.
Боже, охолице усташе на мене, и гомила насилника тражи душу моју, и немају Тебе пред собом.
15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, lent à la colère, riche en bonté et en fidélité.
Али Ти, Господе, Боже милостиви и благи, стрпљиви и богати добротом и истином,
16 Tourne vers moi tes regards et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
Погледај на ме и смилуј ми се, дај силу своју слузи свом, и помози сину слушкиње своје;
17 Signale ta bonté envers moi: que mes ennemis le voient et soient confondus! Car c'est toi, Yahweh, qui m'assistes et me consoles.
Учини са мном чудо доброте. Нека виде који ме ненавиде, и постиде се, што си ми, Господе, помогао и утешио ме.