< Psaumes 86 >

1 Prière de David. Prête l'oreille, Yahweh, exauce-moi, car je suis malheureux et indigent.
Dumngegka, O Yahweh, ket sungbatannak, ta napanglaw ken maidaddadanesak.
2 Garde mon âme, car je suis pieux; sauve ton serviteur, ô mon Dieu; il met sa confiance en toi.
Salaknibannak, ta napudnoak; O Diosko, isalakanmo ti adipenmo nga agtaltalek kenka.
3 Aie pitié de moi, Seigneur, car je crie vers toi tout le jour.
Kassiannak O Apo, ta agmalmalem nga umaw-awagak kenka.
4 Réjouis l'âme de ton serviteur, car vers toi, Seigneur, j'élève mon âme.
Paragsakem daytoy adipenmo, ta agkararagak kenka, O Apo.
5 Car tu es bon, Seigneur, et clément, et plein de compassion pour tous ceux qui t'invoquent.
Nagimbagka O Apo ken nakasagana a mamakawan, ken ipakitam ti naindaklan a kaasim kadagiti amin nga umaw-awag kenka.
6 Yahweh, prête l'oreille à ma prière, sois attentif à la voix de mes supplications.
Ipangagmo O Yahweh ti kararagko; denggem ti uni dagiti pakaasik.
7 Je t'invoque au jour de ma détresse, et tu m'exauceras.
Umawagak kenka iti aldaw ti pannakariribukko, ta sungbatannakto.
8 Nul ne t'égale parmi les dieux, Seigneur, rien ne ressemble à tes œuvres.
O Apo, awan ti uray maysa a maipadis kenka kadagiti didiosen. Awan dagiti aramid a kasla kadagiti aramidmo.
9 Toutes les nations que tu as faites viendront se prosterner devant toi, Seigneur, et rendre gloire à ton nom.
Umayto amin dagiti nasion nga inaramidmo ket agrukbabdanto iti sangoanam, O Apo. Idaydayawdanto ti naganmo.
10 Car tu es grand et tu opères des prodiges; toi seul, tu es Dieu.
Ta naindaklanka ken agar-aramidka kadagiti nakaskasdaaw a banbanag; sika laeng ti Dios.
11 Enseigne-moi tes voies Yahweh; je veux marcher dans ta fidélité; attache mon cœur à la crainte de ton nom.
O Yahweh, isurom kaniak dagiti wagasmo. Ket magnaakto iti kinapudnom. Pagkaykaysaem ti pusok nga agraem kenka.
12 Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu; et je glorifierai ton nom à jamais.
O Apo a Diosko, idaydayawka iti amin a pusok; idaydayawko ti naganmo iti agnanayon.
13 Car ta bonté est grande envers moi, tu as tiré mon âme du fond du schéol. (Sheol h7585)
Ta naindaklan ti kinapudno ti tulagmo kaniak; inispalmo ti biagko manipud iti kaunggan ti sheol. (Sheol h7585)
14 O Dieu, des orgueilleux se sont élevés contre moi, une troupe d'hommes violents en veulent à ma vie, sans tenir aucun compte de toi.
O Dios, timmakder maibusor kaniak ti natangsit. Maysa a bunggoy dagiti naranggas a tattao ti agpangpanggep iti biagko. Saandaka a pulos nga ikaskaso.
15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, lent à la colère, riche en bonté et en fidélité.
Ngem manangngaasi O Apo ken managparabur a Dios, saan a nalaka a makaunget, ken nawadwad ti kinapudno ti tulagmo ken kinamatalekmo.
16 Tourne vers moi tes regards et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
Taliawennak ket kaasiannak; itedmo ti pigsam iti adipenmo; isalakanmo ti anak a lalaki ti babai nga adipenmo.
17 Signale ta bonté envers moi: que mes ennemis le voient et soient confondus! Car c'est toi, Yahweh, qui m'assistes et me consoles.
Ipakitam kaniak ti pagilasinan ti kinaimbagmo. Ket makitanto daytoy dagiti manggurgura kaniak ken maibabaindanto gapu ta sika, Yahweh, tinulongan ken liniwliwanak.

< Psaumes 86 >