< Psaumes 86 >

1 Prière de David. Prête l'oreille, Yahweh, exauce-moi, car je suis malheureux et indigent.
Daavidin rukous. Kallista, Herra, korvasi minun puoleeni ja vastaa minulle, sillä minä olen kurja ja köyhä.
2 Garde mon âme, car je suis pieux; sauve ton serviteur, ô mon Dieu; il met sa confiance en toi.
Varjele minun sieluni, sillä minä olen hurskas; sinä, minun Jumalani, pelasta palvelijasi, joka sinuun turvaa.
3 Aie pitié de moi, Seigneur, car je crie vers toi tout le jour.
Ole minulle armollinen, Herra, sillä sinua minä huudan kaiken päivää.
4 Réjouis l'âme de ton serviteur, car vers toi, Seigneur, j'élève mon âme.
Ilahuta palvelijasi sielu, sillä sinun puoleesi, Herra, minä ylennän sieluni.
5 Car tu es bon, Seigneur, et clément, et plein de compassion pour tous ceux qui t'invoquent.
Sillä sinä, Herra, olet hyvä ja anteeksiantavainen, suuri armossa kaikille, jotka sinua avuksensa huutavat.
6 Yahweh, prête l'oreille à ma prière, sois attentif à la voix de mes supplications.
Ota, Herra, korviisi minun rukoukseni, tarkkaa minun anomiseni ääntä.
7 Je t'invoque au jour de ma détresse, et tu m'exauceras.
Hätäni päivänä minä sinua avukseni huudan, sillä sinä vastaat minulle.
8 Nul ne t'égale parmi les dieux, Seigneur, rien ne ressemble à tes œuvres.
Ei ole sinun vertaistasi, Herra, jumalien joukossa, eikä ole vertaa sinun töillesi.
9 Toutes les nations que tu as faites viendront se prosterner devant toi, Seigneur, et rendre gloire à ton nom.
Kaikki kansat, jotka sinä tehnyt olet, tulevat ja kumartuvat sinun edessäsi, Herra, ja kunnioittavat sinun nimeäsi.
10 Car tu es grand et tu opères des prodiges; toi seul, tu es Dieu.
Sillä sinä olet suuri ja teet ihmeitä, sinä ainoa olet Jumala.
11 Enseigne-moi tes voies Yahweh; je veux marcher dans ta fidélité; attache mon cœur à la crainte de ton nom.
Neuvo minulle tiesi, Herra, että minä vaeltaisin sinun totuudessasi. Kiinnitä minun sydämeni siihen yhteen, että minä sinun nimeäsi pelkäisin.
12 Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu; et je glorifierai ton nom à jamais.
Kaikesta sydämestäni minä kiitän sinua, Herra, minun Jumalani, ja kunnioitan sinun nimeäsi iankaikkisesti;
13 Car ta bonté est grande envers moi, tu as tiré mon âme du fond du schéol. (Sheol h7585)
sillä sinun armosi on suuri minua kohtaan, sinä olet pelastanut minun sieluni tuonelan syvyydestä. (Sheol h7585)
14 O Dieu, des orgueilleux se sont élevés contre moi, une troupe d'hommes violents en veulent à ma vie, sans tenir aucun compte de toi.
Jumala, julkeat ovat nousseet minua vastaan, väkivaltaisten joukko etsii minun henkeäni; eivät he pidä sinua silmäinsä edessä.
15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, lent à la colère, riche en bonté et en fidélité.
Mutta sinä, Herra, olet laupias ja armahtavainen Jumala, pitkämielinen, suuri armossa ja totuudessa.
16 Tourne vers moi tes regards et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
Käänny minun puoleeni, ole minulle armollinen, anna voimasi palvelijallesi, auta palvelijattaresi poikaa.
17 Signale ta bonté envers moi: que mes ennemis le voient et soient confondus! Car c'est toi, Yahweh, qui m'assistes et me consoles.
Tee merkki minulle, minun hyväkseni. Häpeäksensä minun vihaajani nähkööt, että sinä, Herra, minua autat ja lohdutat.

< Psaumes 86 >