< Psaumes 86 >
1 Prière de David. Prête l'oreille, Yahweh, exauce-moi, car je suis malheureux et indigent.
A prayer of David incline O Yahweh ear your answer me for [am] poor and needy I.
2 Garde mon âme, car je suis pieux; sauve ton serviteur, ô mon Dieu; il met sa confiance en toi.
Preserve! life my for [am] faithful I save servant your you [are] God my who trusts to you.
3 Aie pitié de moi, Seigneur, car je crie vers toi tout le jour.
Show favor to me O Lord for to you I call out all the day.
4 Réjouis l'âme de ton serviteur, car vers toi, Seigneur, j'élève mon âme.
Make glad [the] self of servant your for to you O Lord being my I lift up.
5 Car tu es bon, Seigneur, et clément, et plein de compassion pour tous ceux qui t'invoquent.
For you O Lord [are] good and ready to forgive and great of covenant loyalty to all [those who] call out to you.
6 Yahweh, prête l'oreille à ma prière, sois attentif à la voix de mes supplications.
Give ear to! O Yahweh prayer my and pay attention! to [the] sound of supplications my.
7 Je t'invoque au jour de ma détresse, et tu m'exauceras.
On [the] day of distress my I call out to you for you will answer me.
8 Nul ne t'égale parmi les dieux, Seigneur, rien ne ressemble à tes œuvres.
There not [is] like you among the gods - O Lord and there not [are] like works your.
9 Toutes les nations que tu as faites viendront se prosterner devant toi, Seigneur, et rendre gloire à ton nom.
All [the] nations - which you have made they will come - and they may bow down before you O Lord so they may glorify name your.
10 Car tu es grand et tu opères des prodiges; toi seul, tu es Dieu.
For [are] great you and [one who] does wonders you [are] God to alone you.
11 Enseigne-moi tes voies Yahweh; je veux marcher dans ta fidélité; attache mon cœur à la crainte de ton nom.
Teach me O Yahweh - way your I will walk in truth your unite heart my to fear name your.
12 Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu; et je glorifierai ton nom à jamais.
I will give thanks to you - O Lord God my with all heart my and I will glorify name your for ever.
13 Car ta bonté est grande envers moi, tu as tiré mon âme du fond du schéol. (Sheol )
For covenant loyalty your [is] great towards me and you have delivered life my from Sheol lowest. (Sheol )
14 O Dieu, des orgueilleux se sont élevés contre moi, une troupe d'hommes violents en veulent à ma vie, sans tenir aucun compte de toi.
O God - arrogant [people] they have risen up on me and a company of ruthless [people] they have sought life my and not they have set you to before themselves.
15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, lent à la colère, riche en bonté et en fidélité.
And you O Lord [are] a God compassionate and gracious long of anger and great of covenant loyalty and faithfulness.
16 Tourne vers moi tes regards et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
Turn to me and show favor to me give! strength your to servant your and save! [the] son of maidservant your.
17 Signale ta bonté envers moi: que mes ennemis le voient et soient confondus! Car c'est toi, Yahweh, qui m'assistes et me consoles.
Do with me a sign of goodness so they may see [those who] hate me and they may be ashamed for you O Yahweh you have helped me and you have comforted me.