< Psaumes 86 >

1 Prière de David. Prête l'oreille, Yahweh, exauce-moi, car je suis malheureux et indigent.
“A prayer of David.” Incline, O Lord, thy ear, answer me; for poor and needy am I.
2 Garde mon âme, car je suis pieux; sauve ton serviteur, ô mon Dieu; il met sa confiance en toi.
Preserve my soul; for I am pious: help thy servant, O thou my God, that trusteth in thee.
3 Aie pitié de moi, Seigneur, car je crie vers toi tout le jour.
Be gracious unto me, O Lord; for unto thee I call all the time.
4 Réjouis l'âme de ton serviteur, car vers toi, Seigneur, j'élève mon âme.
Cause to rejoice the soul of thy servant; for unto thee, O Lord, do I lift my soul.
5 Car tu es bon, Seigneur, et clément, et plein de compassion pour tous ceux qui t'invoquent.
For thou, O Lord, art good and forgiving, and abundant in kindness unto all that call on thee.
6 Yahweh, prête l'oreille à ma prière, sois attentif à la voix de mes supplications.
Give ear, O Lord, unto my prayer, and attend to the voice of my supplications.
7 Je t'invoque au jour de ma détresse, et tu m'exauceras.
On the day of my distress will I call on thee; for thou wilt answer me.
8 Nul ne t'égale parmi les dieux, Seigneur, rien ne ressemble à tes œuvres.
There is none like unto thee among the Gods, O Lord; and there is nothing like thy works.
9 Toutes les nations que tu as faites viendront se prosterner devant toi, Seigneur, et rendre gloire à ton nom.
All the nations whom thou hast made shall come and bow themselves down before thee, O Lord; and they shall ascribe honor unto thy name.
10 Car tu es grand et tu opères des prodiges; toi seul, tu es Dieu.
For great art thou, and doing wondrous things: thou art God by thyself alone.
11 Enseigne-moi tes voies Yahweh; je veux marcher dans ta fidélité; attache mon cœur à la crainte de ton nom.
Teach me, O Lord, thy way; I will walk firmly in thy truth: unite my heart to fear thy name.
12 Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu; et je glorifierai ton nom à jamais.
I will thank thee, O Lord my God, with all my heart, and I will honor thy name for evermore.
13 Car ta bonté est grande envers moi, tu as tiré mon âme du fond du schéol. (Sheol h7585)
For thy kindness is great toward me: and thou hast delivered my soul from the grave of the lower world. (Sheol h7585)
14 O Dieu, des orgueilleux se sont élevés contre moi, une troupe d'hommes violents en veulent à ma vie, sans tenir aucun compte de toi.
O God, the presumptuous are risen up against me, and the assembly of the powerful wicked have sought after my life, and have not set thee before them.
15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, lent à la colère, riche en bonté et en fidélité.
But thou, O Lord, art God, full of mercy, and gracious, longsuffering, and abundant in kindness and truth.
16 Tourne vers moi tes regards et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
Oh turn unto me, and be gracious unto me: give thy strength unto thy servant, and save the son of thy handmaid.
17 Signale ta bonté envers moi: que mes ennemis le voient et soient confondus! Car c'est toi, Yahweh, qui m'assistes et me consoles.
Display on me a sign for good, that those who hate me may see it, and be ashamed; because thou, Lord, hast helped me, and comforted me.

< Psaumes 86 >