< Psaumes 86 >
1 Prière de David. Prête l'oreille, Yahweh, exauce-moi, car je suis malheureux et indigent.
A Prayer of David. O Lord, incline your ear, and listen to me; for I am poor and needy.
2 Garde mon âme, car je suis pieux; sauve ton serviteur, ô mon Dieu; il met sa confiance en toi.
Preserve my soul, for I am holy; save your servant, O God, who hopes in you.
3 Aie pitié de moi, Seigneur, car je crie vers toi tout le jour.
Pity me, O Lord: for to you will I cry all the day.
4 Réjouis l'âme de ton serviteur, car vers toi, Seigneur, j'élève mon âme.
Rejoice the sold of your servant: for to you, O Lord, have I lifted up my soul.
5 Car tu es bon, Seigneur, et clément, et plein de compassion pour tous ceux qui t'invoquent.
For you, O Lord, are kind, and gentle; and plenteous in mercy to all that call upon you.
6 Yahweh, prête l'oreille à ma prière, sois attentif à la voix de mes supplications.
Give ear to my prayer, o Lord; and attend to the voice of my supplication.
7 Je t'invoque au jour de ma détresse, et tu m'exauceras.
In the day of my trouble I cried to you: for you did hear me.
8 Nul ne t'égale parmi les dieux, Seigneur, rien ne ressemble à tes œuvres.
There is none like to you, O Lord, amongst the god; and there are no [works] like to your works.
9 Toutes les nations que tu as faites viendront se prosterner devant toi, Seigneur, et rendre gloire à ton nom.
All nations whom you have made shall come, and shall worship before you, O Lord; and shall glorify your name.
10 Car tu es grand et tu opères des prodiges; toi seul, tu es Dieu.
For you are great, and do wonders: you are the only [and] the great God.
11 Enseigne-moi tes voies Yahweh; je veux marcher dans ta fidélité; attache mon cœur à la crainte de ton nom.
Guide me, O Lord, in your way, and I will walk in your truth: let my heart rejoice, that I may fear your name.
12 Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu; et je glorifierai ton nom à jamais.
I will give you thanks, O Lord my God, with all my heart; and I will glorify your name for ever.
13 Car ta bonté est grande envers moi, tu as tiré mon âme du fond du schéol. (Sheol )
For your mercy is great towards me; and you have delivered my soul from the lowest hell. (Sheol )
14 O Dieu, des orgueilleux se sont élevés contre moi, une troupe d'hommes violents en veulent à ma vie, sans tenir aucun compte de toi.
O God, transgressors have risen up against me, and an assembly of violent [men] have sought my life; and have not set you before them.
15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, lent à la colère, riche en bonté et en fidélité.
But you, O Lord God, are compassionate and merciful, longsuffering, and abundant in mercy and true.
16 Tourne vers moi tes regards et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
Look you upon me, and have mercy upon me: give your strength to your servant, and save the son of your handmaid.
17 Signale ta bonté envers moi: que mes ennemis le voient et soient confondus! Car c'est toi, Yahweh, qui m'assistes et me consoles.
Establish with me a token for good; and let them that hate me see [it] and be ashamed; because you, O Lord, have helped me, and comforted me.