< Psaumes 86 >

1 Prière de David. Prête l'oreille, Yahweh, exauce-moi, car je suis malheureux et indigent.
A Prayer of David. Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me; For I am poor and needy.
2 Garde mon âme, car je suis pieux; sauve ton serviteur, ô mon Dieu; il met sa confiance en toi.
Preserve my soul; for I am godly: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
3 Aie pitié de moi, Seigneur, car je crie vers toi tout le jour.
Be merciful unto me, O Lord; For unto thee do I cry all the day long.
4 Réjouis l'âme de ton serviteur, car vers toi, Seigneur, j'élève mon âme.
Rejoice the soul of thy servant; For unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
5 Car tu es bon, Seigneur, et clément, et plein de compassion pour tous ceux qui t'invoquent.
For thou, Lord, art good, and ready to forgive, And abundant in lovingkindness unto all them that call upon thee.
6 Yahweh, prête l'oreille à ma prière, sois attentif à la voix de mes supplications.
Give ear, O Jehovah, unto my prayer; And hearken unto the voice of my supplications.
7 Je t'invoque au jour de ma détresse, et tu m'exauceras.
In the day of my trouble I will call upon thee; For thou wilt answer me.
8 Nul ne t'égale parmi les dieux, Seigneur, rien ne ressemble à tes œuvres.
There is none like unto thee among the gods, O Lord; Neither [are there any works] like unto thy works.
9 Toutes les nations que tu as faites viendront se prosterner devant toi, Seigneur, et rendre gloire à ton nom.
All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; And they shall glorify thy name.
10 Car tu es grand et tu opères des prodiges; toi seul, tu es Dieu.
For thou art great, and doest wondrous things: Thou art God alone.
11 Enseigne-moi tes voies Yahweh; je veux marcher dans ta fidélité; attache mon cœur à la crainte de ton nom.
Teach me thy way, O Jehovah; I will walk in thy truth: Unite my heart to fear thy name.
12 Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu; et je glorifierai ton nom à jamais.
I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; And I will glorify thy name for evermore.
13 Car ta bonté est grande envers moi, tu as tiré mon âme du fond du schéol. (Sheol h7585)
For great is thy lovingkindness toward me; And thou hast delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol h7585)
14 O Dieu, des orgueilleux se sont élevés contre moi, une troupe d'hommes violents en veulent à ma vie, sans tenir aucun compte de toi.
O God, the proud are risen up against me, And a company of violent men have sought after my soul, And have not set thee before them.
15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, lent à la colère, riche en bonté et en fidélité.
But thou, O Lord, art a God merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness and truth.
16 Tourne vers moi tes regards et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
Oh turn unto me, and have mercy upon me; Give thy strength unto thy servant, And save the son of thy handmaid.
17 Signale ta bonté envers moi: que mes ennemis le voient et soient confondus! Car c'est toi, Yahweh, qui m'assistes et me consoles.
Show me a token for good, That they who hate me may see it, and be put to shame, Because thou, Jehovah, hast helped me, and comforted me.

< Psaumes 86 >