< Psaumes 85 >

1 Au maître de chant. Psaume des fils de Coré. Tu as été favorable à ton pays, Yahweh, tu as ramené les captifs de Jacob;
Przedniejszemu śpiewakowi synom Korego psalm. Łaskęś, Panie! niekiedy pokazywał ziemi twojej; przywróciłeś zasię z niewoli Jakóba.
2 tu as pardonné l’iniquité à ton peuple, tu as couvert tous ses péchés; — Séla.
Odpuściłeś nieprawość ludu twojego, pokryłeś wszelki grzech ich. (Sela)
3 tu as retiré toute ton indignation, tu es revenu de l’ardeur de ta colère.
Uśmierzyłeś wszystek gniew twój, odwróciłeś od zapalczywości popędliwość twoję.
4 Rétablis-nous, Dieu de notre salut; mets fin à ton sentiment contre nous.
Przywróć nas, o Boże zbawienia naszego; a uczyń wstręt gniewowi swemu przeciwko nam.
5 Seras-tu toujours irrité contre nous, prolongeras-tu ton courroux éternellement?
Izali na wieki gniewać się będziesz na nas? a rozciągniesz gniew twój od rodzaju do rodzaju?
6 Ne nous feras-tu pas revenir à la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
Izali ty obróciwszy się, nie ożywisz nas, tak, aby się lud twój rozradował w tobie?
7 Yahweh, fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.
Panie! okaż nam miłosierdzie twoje, a daj nam zbawienie swoje.
8 Je veux écouter ce que dira le Dieu Yahweh: — Il a des paroles de paix pour son peuple et pour ses fidèles; pourvu qu’ils ne retournent pas à leur folie. —
Ale posłucham, co rzecze Bóg, on Pan mocny; zaiste mówi pokój do ludu swego, i do świętych swoich, byle się jedno zaś do głupstwa nie wracali.
9 Oui, son salut est proche de ceux qui le craignent, et la gloire habitera de nouveau dans notre pays.
Zaisteć bliskie jest zbawienie jego tym, którzy się go boją; a przebywać będzie chwała jego w ziemi naszej.
10 La bonté et la vérité vont se rencontrer, la justice et la paix s’embrasseront.
Miłosierdzie i prawda spotkają się z sobą; sprawiedliwość i pokój pocałują się.
11 La vérité germera de la terre, et la justice regardera du haut du ciel.
Prawda z ziemi wyrośnie, a sprawiedliwość z nieba wyjrzy.
12 Yahweh lui-même accordera tout bien, et notre terre donnera son fruit.
Da też Pan i doczesne dobra, a ziemia nasza wyda owoc swój.
13 La justice marchera devant lui, et tracera le chemin à ses pas.
Sprawi, że sprawiedliwość przed twarzą jego pójdzie, gdy postawi na drodze nogi swoje.

< Psaumes 85 >