< Psaumes 84 >

1 Au maître de chant. Sur la Gitthienne. Psaume des fils de Coré. Que tes demeures sont aimables, Yahweh des armées!
Керівнику хору. На мотив ґіттіт. Псалом синів Кореєвих. Які любі оселі Твої, Господи Воїнств!
2 Mon âme s’épuise en soupirant après les parvis de Yahweh; mon cœur et ma chair tressaillent vers le Dieu vivant.
Душа моя охоплена прагненням і тужить за дворам Господа, серце моє і тіло волають до Бога живого.
3 Le passereau même trouve une demeure, et l’hirondelle un nid où elle repose ses petits: Tes autels, Yahweh des armées, mon roi et mon Dieu!
Навіть пташка знаходить собі домівку й ластівка – гніздо собі, щоби покласти пташенят своїх біля жертовників Твоїх, Господи Воїнств, Царю мій і Боже мій.
4 Heureux ceux qui habitent ta maison! Ils peuvent te louer encore. — Séla.
Блаженні ті, що живуть у домі Твоєму – вони безупинно прославлятимуть Тебе. (Села)
5 Heureux les hommes qui ont en toi leur force; ils ne pensent qu’aux saintes montées.
Блаженна людина, чия міць у Тобі, у чиєму серці стежки [спрямовані до храму].
6 Lorsqu’ils traversent la vallée des Larmes ils la changent en un lieu plein de sources, et la pluie d’automne la couvre aussi de bénédictions.
Проходячи долиною плачу, вони джерела води в ній відкривають, і ранній дощ вкриває її благословеннями.
7 Pendant la marche s’accroît la vigueur, et ils paraissent devant Dieu à Sion:
Зростають їхні сили, з’являються вони перед Богом на Сіоні.
8 « Yahweh, Dieu des armées, disent-ils, écoute ma prière; prête l’oreille, Dieu de Jacob. « — Séla.
Господи, Боже Воїнств, почуй мою молитву, прислухайся, Боже Яковів! (Села)
9 Toi qui es notre bouclier, vois, ô Dieu, et regarde la face de ton Oint!
Щите наш, Боже, подивися, поглянь на обличчя Твого помазанця.
10 Car un jour dans tes parvis vaut mieux que mille; je préfère me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu, plutôt que d’habiter sous les tentes des méchants.
Адже [один] день у Твоїх дворах кращий від тисячі [днів] деінде. Я вибрав би перебувати біля порогу дому Бога мого, аніж мешкати в наметах нечестивців.
11 Car Yahweh Dieu est un soleil et un bouclier; Yahweh donne la grâce et la gloire, il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l’innocence.
Бо сонце і щит – Господь Бог! Він нагороджує милістю й славою Своєю; не позбавить Він добра тих, хто ходить у невинності.
12 Yahweh des armées, heureux celui qui se confie en toi!
Господи Воїнств! Блаженна людина, що на Тебе покладає надію!

< Psaumes 84 >