< Psaumes 84 >

1 Au maître de chant. Sur la Gitthienne. Psaume des fils de Coré. Que tes demeures sont aimables, Yahweh des armées!
To the chief Musician upon Gittith, A Psalm for the sons of Korah. How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!
2 Mon âme s’épuise en soupirant après les parvis de Yahweh; mon cœur et ma chair tressaillent vers le Dieu vivant.
My soul longeth, and, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.
3 Le passereau même trouve une demeure, et l’hirondelle un nid où elle repose ses petits: Tes autels, Yahweh des armées, mon roi et mon Dieu!
Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thy altars, O LORD of hosts, my King, and my God.
4 Heureux ceux qui habitent ta maison! Ils peuvent te louer encore. — Séla.
Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. (Selah)
5 Heureux les hommes qui ont en toi leur force; ils ne pensent qu’aux saintes montées.
Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
6 Lorsqu’ils traversent la vallée des Larmes ils la changent en un lieu plein de sources, et la pluie d’automne la couvre aussi de bénédictions.
Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.
7 Pendant la marche s’accroît la vigueur, et ils paraissent devant Dieu à Sion:
They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.
8 « Yahweh, Dieu des armées, disent-ils, écoute ma prière; prête l’oreille, Dieu de Jacob. « — Séla.
O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. (Selah)
9 Toi qui es notre bouclier, vois, ô Dieu, et regarde la face de ton Oint!
Behold, O God our shield, and look upon the face of thy anointed.
10 Car un jour dans tes parvis vaut mieux que mille; je préfère me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu, plutôt que d’habiter sous les tentes des méchants.
For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
11 Car Yahweh Dieu est un soleil et un bouclier; Yahweh donne la grâce et la gloire, il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l’innocence.
For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good will he withhold from them that walk uprightly.
12 Yahweh des armées, heureux celui qui se confie en toi!
O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.

< Psaumes 84 >