< Psaumes 84 >
1 Au maître de chant. Sur la Gitthienne. Psaume des fils de Coré. Que tes demeures sont aimables, Yahweh des armées!
How amiable are thy tabernacles, O Jehovah of hosts!
2 Mon âme s’épuise en soupirant après les parvis de Yahweh; mon cœur et ma chair tressaillent vers le Dieu vivant.
My soul longs, yea, even faints for the courts of Jehovah. My heart and my flesh cry out to the living God.
3 Le passereau même trouve une demeure, et l’hirondelle un nid où elle repose ses petits: Tes autels, Yahweh des armées, mon roi et mon Dieu!
Yea, the sparrow has found her a house, and the swallow a nest for herself where she may lay her young, even thine altars, O Jehovah of hosts, my King and my God.
4 Heureux ceux qui habitent ta maison! Ils peuvent te louer encore. — Séla.
Blessed are those who dwell in thy house. They will still be praising thee. (Selah)
5 Heureux les hommes qui ont en toi leur force; ils ne pensent qu’aux saintes montées.
Blessed is the man whose strength is in thee, in whose heart are the highways to Zion.
6 Lorsqu’ils traversent la vallée des Larmes ils la changent en un lieu plein de sources, et la pluie d’automne la couvre aussi de bénédictions.
Passing through the valley of weeping they make it a place of springs. Yea, the early rain covers it with blessings.
7 Pendant la marche s’accroît la vigueur, et ils paraissent devant Dieu à Sion:
They go from strength to strength; each one of them appears before God in Zion.
8 « Yahweh, Dieu des armées, disent-ils, écoute ma prière; prête l’oreille, Dieu de Jacob. « — Séla.
O Jehovah God of hosts, hear my prayer. Give ear, O God of Jacob. (Selah)
9 Toi qui es notre bouclier, vois, ô Dieu, et regarde la face de ton Oint!
Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
10 Car un jour dans tes parvis vaut mieux que mille; je préfère me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu, plutôt que d’habiter sous les tentes des méchants.
For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
11 Car Yahweh Dieu est un soleil et un bouclier; Yahweh donne la grâce et la gloire, il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l’innocence.
For Jehovah God is a sun and a shield. Jehovah will give grace and glory. He will withhold no good thing from those who walk uprightly.
12 Yahweh des armées, heureux celui qui se confie en toi!
O Jehovah of hosts, blessed is the man who trusts in thee.