< Psaumes 83 >
1 Cantique. Psaume d'Asaph. O Dieu, ne reste pas dans l'inaction; ne te tais pas et ne te repose pas, ô Dieu!
Песнь. Псалом Асафа. Боже! Не премолчи, не безмолвствуй и не оставайся в покое, Боже,
2 Car voici que tes ennemis s'agitent bruyamment, ceux qui te haïssent lèvent la tête.
ибо вот, враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову;
3 Ils forment contre ton peuple un dessein perfide, ils conspirent contre ceux que tu protèges:
против народа Твоего составили коварный умысел и совещаются против хранимых Тобою;
4 " Venez, disent-ils, exterminons-les d'entre les nations, et qu'on ne prononce plus le nom d'Israël! "
сказали: “пойдем и истребим их из народов, чтобы не вспоминалось более имя Израиля.”
5 Ils se concertent tous d'un même cœur, contre toi ils forment une alliance,
Сговорились единодушно, заключили против Тебя союз:
6 les tentes d'Edom et les Ismaélites, Moab et les Agaréniens,
селения Едомовы и Измаильтяне, Моав и Агаряне,
7 Gébal, Ammon et Amalec, les Philistins avec les habitants de Tyr;
Гевал и Аммон и Амалик, Филистимляне с жителями Тира.
8 Assur aussi se joint à eux et prête son bras aux enfants de Lot. — Séla.
И Ассур пристал к ним: они стали мышцею для сынов Лотовых.
9 Traite-les comme Madian, comme Sisara, comme Jabin au torrent de Cison.
Сделай им то же, что Мадиаму, что Сисаре, что Иавину у потока Киссона,
10 Ils ont été anéantis à Endor, ils ont servi d'engrais à la terre.
которые истреблены в Аендоре, сделались навозом для земли.
11 Traite leurs chefs comme Oreb et Zeb, et tous leurs princes comme Zébée et Salmana.
Поступи с ними, с князьями их, как с Оривом и Зивом и со всеми вождями их, как с Зевеем и Салманом,
12 Car ils disent: " Emparons-nous des demeures de Dieu! "
которые говорили: “возьмем себе во владение селения Божии”.
13 Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume qu'emporte le vent!
Боже мой! Да будут они, как пыль в вихре, как солома перед ветром.
14 Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
Как огонь сжигает лес, и как пламя опаляет горы,
15 ainsi poursuis-les dans ta tempête, épouvante-les dans ton ouragan.
так погони их бурею Твоею и вихрем Твоим приведи их в смятение;
16 Couvre leurs faces d'ignominie, afin qu'ils cherchent ton nom, Yahweh.
исполни лица их бесчестием, чтобы они взыскали имя Твое, Господи!
17 Qu'ils soient à jamais dans la confusion et l'épouvante, dans la honte et dans la ruine!
Да постыдятся и смятутся на веки, да посрамятся и погибнут,
18 Qu'ils sachent que toi, — ton nom est Yahweh, — tu es seul le Très-Haut sur toute la terre!
и да познают, что Ты, Которого одного имя Господь, Всевышний над всею землею.