< Psaumes 83 >
1 Cantique. Psaume d'Asaph. O Dieu, ne reste pas dans l'inaction; ne te tais pas et ne te repose pas, ô Dieu!
Canto. Salmo di Asaf. O Dio, non startene cheto; non rimaner muto ed inerte, o Dio!
2 Car voici que tes ennemis s'agitent bruyamment, ceux qui te haïssent lèvent la tête.
Poiché, ecco, i tuoi nemici si agitano rumorosamente, e quelli che t’odiano alzano il capo.
3 Ils forment contre ton peuple un dessein perfide, ils conspirent contre ceux que tu protèges:
Tramano astuti disegni contro il tuo popolo, e si concertano contro quelli che tu nascondi presso di te.
4 " Venez, disent-ils, exterminons-les d'entre les nations, et qu'on ne prononce plus le nom d'Israël! "
Dicono: Venite, distruggiamoli come nazione, e il nome d’Israele non sia più ricordato.
5 Ils se concertent tous d'un même cœur, contre toi ils forment une alliance,
Poiché si son concertati con uno stesso sentimento, fanno un patto contro di te:
6 les tentes d'Edom et les Ismaélites, Moab et les Agaréniens,
le tende di Edom e gl’Ismaeliti; Moab e gli Hagareni;
7 Gébal, Ammon et Amalec, les Philistins avec les habitants de Tyr;
Ghebal, Ammon ed Amalek; la Filistia con gli abitanti di Tiro;
8 Assur aussi se joint à eux et prête son bras aux enfants de Lot. — Séla.
anche l’Assiria s’è aggiunta a loro; prestano il loro braccio ai figliuoli di Lot. (Sela)
9 Traite-les comme Madian, comme Sisara, comme Jabin au torrent de Cison.
Fa’ a loro come facesti a Midian, a Sisera, a Jabin presso al torrente di Chison,
10 Ils ont été anéantis à Endor, ils ont servi d'engrais à la terre.
i quali furon distrutti a Endor, e serviron di letame alla terra.
11 Traite leurs chefs comme Oreb et Zeb, et tous leurs princes comme Zébée et Salmana.
Rendi i loro capi simili ad Oreb e Zeeb, e tutti i loro principi simili a Zeba e Tsalmunna;
12 Car ils disent: " Emparons-nous des demeures de Dieu! "
poiché dicono: Impossessiamoci delle dimore di Dio.
13 Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume qu'emporte le vent!
Dio mio, rendili simili al turbine, simili a stoppia dinanzi al vento.
14 Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
Come il fuoco brucia la foresta, e come la fiamma incendia i monti,
15 ainsi poursuis-les dans ta tempête, épouvante-les dans ton ouragan.
così perseguitali con la tua tempesta, e spaventali col tuo uragano.
16 Couvre leurs faces d'ignominie, afin qu'ils cherchent ton nom, Yahweh.
Cuopri la loro faccia di vituperio, onde cerchino il tuo nome, o Eterno!
17 Qu'ils soient à jamais dans la confusion et l'épouvante, dans la honte et dans la ruine!
Siano svergognati e costernati in perpetuo, siano confusi e periscano!
18 Qu'ils sachent que toi, — ton nom est Yahweh, — tu es seul le Très-Haut sur toute la terre!
E conoscano che tu, il cui nome e l’Eterno, sei il solo Altissimo sopra tutta la terra.