< Psaumes 83 >
1 Cantique. Psaume d'Asaph. O Dieu, ne reste pas dans l'inaction; ne te tais pas et ne te repose pas, ô Dieu!
A song. A Psalm by Asaph. God, don’t keep silent. Don’t keep silent, and don’t be still, God.
2 Car voici que tes ennemis s'agitent bruyamment, ceux qui te haïssent lèvent la tête.
For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
3 Ils forment contre ton peuple un dessein perfide, ils conspirent contre ceux que tu protèges:
They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
4 " Venez, disent-ils, exterminons-les d'entre les nations, et qu'on ne prononce plus le nom d'Israël! "
“Come,” they say, “let’s destroy them as a nation, that the name of Israel may be remembered no more.”
5 Ils se concertent tous d'un même cœur, contre toi ils forment une alliance,
For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
6 les tentes d'Edom et les Ismaélites, Moab et les Agaréniens,
The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
7 Gébal, Ammon et Amalec, les Philistins avec les habitants de Tyr;
Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
8 Assur aussi se joint à eux et prête son bras aux enfants de Lot. — Séla.
Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. (Selah)
9 Traite-les comme Madian, comme Sisara, comme Jabin au torrent de Cison.
Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
10 Ils ont été anéantis à Endor, ils ont servi d'engrais à la terre.
who perished at Endor, who became as dung for the earth.
11 Traite leurs chefs comme Oreb et Zeb, et tous leurs princes comme Zébée et Salmana.
Make their nobles like Oreb and Zeeb, yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 Car ils disent: " Emparons-nous des demeures de Dieu! "
who said, “Let’s take possession of God’s pasture lands.”
13 Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume qu'emporte le vent!
My God, make them like tumbleweed, like chaff before the wind.
14 Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
15 ainsi poursuis-les dans ta tempête, épouvante-les dans ton ouragan.
so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
16 Couvre leurs faces d'ignominie, afin qu'ils cherchent ton nom, Yahweh.
Fill their faces with confusion, that they may seek your name, LORD.
17 Qu'ils soient à jamais dans la confusion et l'épouvante, dans la honte et dans la ruine!
Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
18 Qu'ils sachent que toi, — ton nom est Yahweh, — tu es seul le Très-Haut sur toute la terre!
that they may know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.