< Psaumes 83 >

1 Cantique. Psaume d'Asaph. O Dieu, ne reste pas dans l'inaction; ne te tais pas et ne te repose pas, ô Dieu!
A song. A psalm of Asaph. God, please do not stay silent! You can't remain unmoved! God, you must not keep quiet!
2 Car voici que tes ennemis s'agitent bruyamment, ceux qui te haïssent lèvent la tête.
Can't you hear the roars of your enemies? Can't you see how those who hate you are defiantly lifting up their heads?
3 Ils forment contre ton peuple un dessein perfide, ils conspirent contre ceux que tu protèges:
They invent cunning plans to conspire against your people; they plot against those you treasure.
4 " Venez, disent-ils, exterminons-les d'entre les nations, et qu'on ne prononce plus le nom d'Israël! "
They say, “Come on! Let's destroy them as a nation so the name ‘Israel’ will be completely forgotten.”
5 Ils se concertent tous d'un même cœur, contre toi ils forment une alliance,
They all agree in their conspiracy; they've made a treaty together to attack you—
6 les tentes d'Edom et les Ismaélites, Moab et les Agaréniens,
the people of Edom, the Ishmaelites, Moab, and the Hagirites;
7 Gébal, Ammon et Amalec, les Philistins avec les habitants de Tyr;
the people of Gebal and Ammon and Amalek, Philistia, and the inhabitants of Tyre.
8 Assur aussi se joint à eux et prête son bras aux enfants de Lot. — Séla.
Assyria too has joined them, allied with the descendants of Lot. (Selah)
9 Traite-les comme Madian, comme Sisara, comme Jabin au torrent de Cison.
Do to them what you did to Midian, what you did to Sisera and Jabin at the Kishon River.
10 Ils ont été anéantis à Endor, ils ont servi d'engrais à la terre.
They were destroyed at Endor and became like manure to fertilize the ground.
11 Traite leurs chefs comme Oreb et Zeb, et tous leurs princes comme Zébée et Salmana.
Make their leaders like Oreb and Zeeb; all their rulers like Zebah and Zalmunna,
12 Car ils disent: " Emparons-nous des demeures de Dieu! "
for they said, “Let's take the pastures of God for ourselves!”
13 Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume qu'emporte le vent!
My God, make them like whirling tumbleweeds, chaff blown away by the wind.
14 Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
Just like fire that burns the forest, a flame that sets fire to the mountains,
15 ainsi poursuis-les dans ta tempête, épouvante-les dans ton ouragan.
in the same way chase them down with your storm, terrify them with your whirlwind.
16 Couvre leurs faces d'ignominie, afin qu'ils cherchent ton nom, Yahweh.
Shame them in defeat so that they come to you, Lord!
17 Qu'ils soient à jamais dans la confusion et l'épouvante, dans la honte et dans la ruine!
Make them ashamed, terrify them forever so that they die in disgrace.
18 Qu'ils sachent que toi, — ton nom est Yahweh, — tu es seul le Très-Haut sur toute la terre!
Let them understand that you alone, called the Lord, are the Most High who rules over all the earth.

< Psaumes 83 >