< Psaumes 83 >

1 Cantique. Psaume d'Asaph. O Dieu, ne reste pas dans l'inaction; ne te tais pas et ne te repose pas, ô Dieu!
A canticle of a psalm for Asaph. O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God.
2 Car voici que tes ennemis s'agitent bruyamment, ceux qui te haïssent lèvent la tête.
For lo, thy enemies have made a noise: and they that hate thee have lifted up the head.
3 Ils forment contre ton peuple un dessein perfide, ils conspirent contre ceux que tu protèges:
They have taken a malicious counsel against thy people, and have consulted against thy saints.
4 " Venez, disent-ils, exterminons-les d'entre les nations, et qu'on ne prononce plus le nom d'Israël! "
They have said: Come and let us destroy them, so that they be not a nation: and let the name of Israel be remembered no more.
5 Ils se concertent tous d'un même cœur, contre toi ils forment une alliance,
For they have contrived with one consent: they have made a covenant together against thee,
6 les tentes d'Edom et les Ismaélites, Moab et les Agaréniens,
The tabernacles of the Edomites, and the Ismahelites: Moab, and the Agarens,
7 Gébal, Ammon et Amalec, les Philistins avec les habitants de Tyr;
Gebal, and Ammon and Amalec: the Philistines, with the inhabitants of Tyre.
8 Assur aussi se joint à eux et prête son bras aux enfants de Lot. — Séla.
Yea, and the Assyrian also is joined with them: they are come to the aid of the sons of Lot.
9 Traite-les comme Madian, comme Sisara, comme Jabin au torrent de Cison.
Do to them as thou didst to Madian and to Sisara: as to Jabin at the brook of Cisson.
10 Ils ont été anéantis à Endor, ils ont servi d'engrais à la terre.
Who perished at Endor: and became as dung for the earth.
11 Traite leurs chefs comme Oreb et Zeb, et tous leurs princes comme Zébée et Salmana.
Make their princes like Oreb, and Zeb, and Zebee, and Salmana. All their princes,
12 Car ils disent: " Emparons-nous des demeures de Dieu! "
Who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance.
13 Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume qu'emporte le vent!
O my God, make them like a wheel; and as stubble before the wind.
14 Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
As fire which burneth the wood: and as a flame burning mountains:
15 ainsi poursuis-les dans ta tempête, épouvante-les dans ton ouragan.
So shalt thou pursue them with thy tempest: and shalt trouble them in thy wrath.
16 Couvre leurs faces d'ignominie, afin qu'ils cherchent ton nom, Yahweh.
Fill their faces with shame; and they shall seek thy name, O Lord.
17 Qu'ils soient à jamais dans la confusion et l'épouvante, dans la honte et dans la ruine!
Let them be ashamed and troubled for ever and ever: and let them be confounded and perish.
18 Qu'ils sachent que toi, — ton nom est Yahweh, — tu es seul le Très-Haut sur toute la terre!
And let them know that the Lord is thy name: thou alone art the most High over all the earth.

< Psaumes 83 >