< Psaumes 81 >
1 Au maître de chant. Sur la Gitthienne. D'Asaph. Chantez avec allégresse en l'honneur de Dieu, notre force; poussez des cris de joie en l'honneur du Dieu de Jacob!
For the leader. On the gittith. Of Asaph. Sing aloud to God our strength, shout for joy to the God of Jacob.
2 Entonnez l'hymne, au son du tambourin, de la harpe harmonieuse et du luth!
Raise a song, sound the timbrel, sweet lyre and harp.
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, pour le jour de notre fête.
On the new moon blow the horn, at the full moon, the day of our festival.
4 Car c'est un précepte pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
For this is a statute for Israel, a ruling of the God of Jacob,
5 Il en fit une loi pour Joseph, quand il marcha contre le pays d'Egypte. J'entends une voix qui m'est inconnue:
a witness he set up in Joseph, when he marched against Egypt’s land, where he heard an unknown voice say:
6 " J'ai déchargé son épaule du fardeau, et ses mains ont quitté la corbeille.
“I removed from your shoulder the burden, and freed your hands from the basket.
7 Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; je t'ai répondu du sein de la nuée orageuse; je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. — Séla.
At your call of distress I delivered you, from the thundercloud I answered you. At Meribah’s waters I tested you. (Selah)
8 " Ecoute, mon peuple, je veux te donner un avertissement; Israël, puisses-tu m'écouter!
“Listen, my people, to my warning, O Israel, if you would but listen!
9 Qu'il n'y ait point au milieu de toi de dieu étranger: n'adore pas le dieu d'un autre peuple.
There must not be a strange god among you, you must bow to no foreign god.
10 " C'est moi, Yahweh, ton Dieu, qui t'ai fait monter du pays d'Egypte. Ouvre la bouche, et je la remplirai.
I am the Lord your God who brought you up out of Egypt. Open your mouth, that I fill it.
11 " Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix, Israël ne m'a pas obéi.
“But my people did not listen to my voice, Israel would have none of me.
12 Alors je l'ai abandonné à l'endurcissement de son cœur, et ils ont suivi leurs propres conseils.
So to their own hard hearts I left them, to follow their own devices.
13 " Ah! si mon peuple m'écoutait, si Israël marchait dans mes voies!...
O that my people would listen, that Israel would walk in my ways.
14 Bientôt je confondrais leurs ennemis; je tournerais ma main contre leurs oppresseurs.
Soon would I humble their enemies, and turn my hand on their foes.
15 " Ceux qui haïssent Yahweh le flatteraient, et la durée d'Israël serait assurée pour toujours.
Those who hate the Lord would cringe before him in everlasting terror.
16 Je le nourrirais de la fleur de froment, et je le rassasierais du miel du rocher. "
But you would I feed with the richest wheat, and with honey from the rock to your heart’s desire.”