< Psaumes 81 >
1 Au maître de chant. Sur la Gitthienne. D'Asaph. Chantez avec allégresse en l'honneur de Dieu, notre force; poussez des cris de joie en l'honneur du Dieu de Jacob!
To the chief music-maker; put to the Gittith. Of Asaph. Make a song to God our strength: make a glad cry to the God of Jacob.
2 Entonnez l'hymne, au son du tambourin, de la harpe harmonieuse et du luth!
Take up the melody, playing on an instrument of music, even on corded instruments.
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, pour le jour de notre fête.
Let the horn be sounded in the time of the new moon, at the full moon, on our holy feast-day:
4 Car c'est un précepte pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
For this is a rule for Israel, and a law of the God of Jacob.
5 Il en fit une loi pour Joseph, quand il marcha contre le pays d'Egypte. J'entends une voix qui m'est inconnue:
He gave it to Joseph as a witness, when he went out over the land of Egypt; then the words of a strange tongue were sounding in my ears.
6 " J'ai déchargé son épaule du fardeau, et ses mains ont quitté la corbeille.
I took the weight from his back; his hands were made free from the baskets.
7 Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; je t'ai répondu du sein de la nuée orageuse; je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. — Séla.
You gave a cry in your trouble, and I made you free; I gave you an answer in the secret place of the thunder; I put you to the test at the waters of Meribah. (Selah)
8 " Ecoute, mon peuple, je veux te donner un avertissement; Israël, puisses-tu m'écouter!
Give ear, O my people, and I will give you my word, O Israel, if you will only do as I say!
9 Qu'il n'y ait point au milieu de toi de dieu étranger: n'adore pas le dieu d'un autre peuple.
There is to be no strange god among you; you are not to give worship to any other god.
10 " C'est moi, Yahweh, ton Dieu, qui t'ai fait monter du pays d'Egypte. Ouvre la bouche, et je la remplirai.
I am the Lord your God, who took you up from the land of Egypt: let your mouth be open wide, so that I may give you food.
11 " Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix, Israël ne m'a pas obéi.
But my people did not give ear to my voice; Israel would have nothing to do with me.
12 Alors je l'ai abandonné à l'endurcissement de son cœur, et ils ont suivi leurs propres conseils.
So I gave them up to the desires of their hearts; that they might go after their evil purposes.
13 " Ah! si mon peuple m'écoutait, si Israël marchait dans mes voies!...
If only my people would give ear to me, walking in my ways!
14 Bientôt je confondrais leurs ennemis; je tournerais ma main contre leurs oppresseurs.
I would quickly overcome their haters: my hand would be turned against those who make war on them.
15 " Ceux qui haïssent Yahweh le flatteraient, et la durée d'Israël serait assurée pour toujours.
The haters of the Lord would be broken, and their destruction would be eternal.
16 Je le nourrirais de la fleur de froment, et je le rassasierais du miel du rocher. "
I would give them the best grain for food; you would be full of honey from the rock.