< Psaumes 81 >
1 Au maître de chant. Sur la Gitthienne. D'Asaph. Chantez avec allégresse en l'honneur de Dieu, notre force; poussez des cris de joie en l'honneur du Dieu de Jacob!
Zborovođi. Po napjevu “Tijesci”. Asafov. Kliknite Bogu, našoj jakosti, kličite Bogu Jakovljevu!
2 Entonnez l'hymne, au son du tambourin, de la harpe harmonieuse et du luth!
Nek' zazvuče žice, nek' se čuje bubanj, svirajte u milozvučnu harfu s citarom!
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, pour le jour de notre fête.
Zatrubite u rog za mlađaka, za uštapa, na svetkovinu našu!
4 Car c'est un précepte pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
Jer to je propis Izraelu, zapovijed Boga Jakovljeva.
5 Il en fit une loi pour Joseph, quand il marcha contre le pays d'Egypte. J'entends une voix qui m'est inconnue:
Takav je zakon dao Josipu kad je izlazio iz zemlje Egipta.
6 " J'ai déchargé son épaule du fardeau, et ses mains ont quitté la corbeille.
Šapat tajnovit čuh: “Oslobodih od tereta rame njegovo, ruke su mu slobodne od košare.
7 Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; je t'ai répondu du sein de la nuée orageuse; je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. — Séla.
U tjeskobi si zavapio i ja te izbavih; iz gromovna oblaka odgovorih tebi, iskušah te kod voda meripskih.
8 " Ecoute, mon peuple, je veux te donner un avertissement; Israël, puisses-tu m'écouter!
Slušaj, puče moj, i ja ću te opomenuti: o, da me poslušaš, Izraele!
9 Qu'il n'y ait point au milieu de toi de dieu étranger: n'adore pas le dieu d'un autre peuple.
Nek' ne bude u tebe drugog boga i ne klanjaj se bogu tuđem!
10 " C'est moi, Yahweh, ton Dieu, qui t'ai fait monter du pays d'Egypte. Ouvre la bouche, et je la remplirai.
Ja sam Jahve, Bog tvoj koji te izvedoh iz Egipta: otvori svoja usta da ih napunim!”
11 " Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix, Israël ne m'a pas obéi.
“Ali moj narod ne slušaše glasa moga, Izrael me ne posluša.
12 Alors je l'ai abandonné à l'endurcissement de son cœur, et ils ont suivi leurs propres conseils.
Zato ga pustih okorjelom srcu njegovu: neka hodi kako mu se hoće!
13 " Ah! si mon peuple m'écoutait, si Israël marchait dans mes voies!...
O, kad bi me narod moj slušao, kad bi Izrael putovima mojim hodio,
14 Bientôt je confondrais leurs ennemis; je tournerais ma main contre leurs oppresseurs.
brzo bih pokorio dušmane njegove, ruku bih svoju okrenuo na protivnike njegove.
15 " Ceux qui haïssent Yahweh le flatteraient, et la durée d'Israël serait assurée pour toujours.
Oni što ga sada mrze dodvarali bi mu se i njihov bi udes bio zapečaćen zauvijek.
16 Je le nourrirais de la fleur de froment, et je le rassasierais du miel du rocher. "
A svoj narod hranio bih pšenicom najboljom i sitio ga medom iz pećine.