< Psaumes 80 >

1 Au maître de chant. Sur les lis du témoignage. Psaume d'Asaph. Pasteur d'Israël, prête l'oreille, toi qui conduis Joseph comme un troupeau; toi qui trônes sur les Chérubins, parais avec splendeur.
Я аминте, Пэсторул луй Исраел, Ту, каре повэцуешть пе Иосиф ка пе о турмэ! Аратэ-Те ын стрэлучиря Та, Ту, каре шезь пе херувимь!
2 Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, et viens à notre secours.
Трезеште-Ць путеря, ынаинтя луй Ефраим, Бениамин ши Манасе, ши вино ын ажуторул ностру!
3 O Dieu, rétablis-nous; fais briller ta face, et nous serons sauvés.
Ридикэ-не, Думнезеуле, фэ сэ стрэлучяскэ Фаца Та ши вом фи скэпаць!
4 Yahweh, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu irrité contre la prière de ton peuple?
Доамне, Думнезеул оштирилор, пынэ кынд Те вей мыния, ку тоатэ ругэчуня попорулуй Тэу?
5 Tu les as nourris d'un pain de larmes, tu les as abreuvés de larmes abondantes.
Ый хрэнешть ку о пыне де лакримь ши-й адэпь ку лакримь дин плин.
6 Tu as fait de nous un objet de dispute pour nos voisins, et nos ennemis se raillent de nous.
Не фачь сэ фим мэрул де чартэ ал вечинилор ноштри ши врэжмаший ноштри рыд де ной ынтре ей.
7 Dieu des armées, rétablis-nous; fais briller sur nous ta face, et nous serons sauvés.
Ридикэ-не, Думнезеул оштирилор! Фэ сэ стрэлучяскэ Фаца Та ши вом фи скэпаць!
8 Tu as arraché de l'Egypte une vigne; tu as chassé les nations et tu l'as plantée.
Ту ай адус о вие дин Еӂипт, ай изгонит нямурь ши ай сэдит-о.
9 Tu as ménagé de la place devant elle, elle a enfoncé ses racines et rempli la terre.
Ай фэкут лок ынаинтя ей: ши еа а дат рэдэчинь ши а умплут цара.
10 Son ombre couvrait les montagnes, et ses rameaux les cèdres de Dieu;
Мунций ерау акопериць де умбра ей ши рамуриле ей ерау ка ниште чедри ай луй Думнезеу.
11 elle étendait ses branches jusqu'à la Mer, et ses rejetons jusqu'au Fleuve.
Ышь ынтиндя млэдицеле пынэ ла маре ши лэстарий пынэ ла рыу.
12 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les passants la dévastent?
Пентру че й-ай рупт гардул акум де-о жефуеск тоць трекэторий?
13 Le sanglier de la forêt la dévore, et les bêtes des champs en font leur pâture.
О рымэ мистрецул дин пэдуре ши о мэнынкэ фяреле кымпулуй.
14 Dieu des armées, reviens, regarde du haut du ciel et vois, considère cette vigne!
Думнезеул оштирилор, ынтоарче-Те ярэшь! Привеште дин чер ши везь! Черчетязэ вия ачаста!
15 Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu t'es choisi!...
Окротеште че а сэдит дряпта Та ши пе фиул пе каре Ци л-ай алес!…
16 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; devant ta face menaçante, tout périt.
Еа есте арсэ де фок, есте тэятэ! Де мустраря Фецей Тале, ей пер!
17 Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu t'es choisi.
Мына Та сэ фие песте омул дрептей Тале, песте фиул омулуй пе каре Ци л-ай алес!
18 Et nous ne nous éloignerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
Ши атунч ну не вом май депэрта де Тине. Ынвиорязэ-не ярэшь ши вом кема Нумеле Тэу!
19 Yahweh, Dieu des armées, rétablis-nous; fais briller sur nous ta face, et nous serons sauvés.
Доамне, Думнезеул оштирилор, ридикэ-не ярэшь! Фэ сэ стрэлучяскэ Фаца Та ши вом фи скэпаць!

< Psaumes 80 >