< Psaumes 8 >
1 Au maître de chant. Sur la Gitthienne. Chant de David. Yahweh, notre Seigneur, que ton nom est glorieux sur toute la terre! Toi qui as revêtu les cieux de ta majesté!
Gospode, Gospode naš! kako je velièanstveno ime tvoje po svoj zemlji! Podigao si slavu svoju više nebesa.
2 Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle tu t'es fondé une force pour confondre tes ennemis, pour imposer silence à l'adversaire et au blasphémateur.
U ustima male djece i koja sisaju èiniš sebi hvalu nasuprot neprijateljima svojim, da bi uèinio da zamukne neprijatelj i nemirnik.
3 Quand je contemple tes cieux, ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as créées, je m'écrie:
Kad pogledam nebesa tvoja, djelo prsta tvojih, mjesec i zvijezde, koje si ti postavio;
4 Qu'est-ce que l'homme, pour que tu te souviennes de lui, et le fils de l'homme, pour que tu en prennes soin?
Šta je èovjek, te ga se opominješ, ili sin èovjeèji, te ga polaziš?
5 Tu l'as fait de peu inférieur à Dieu, tu l'as couronné de gloire et d'honneur.
Uèinio si ga malo manjega od anðela, slavom i èašæu vjenèao si ga;
6 Tu lui as donné l'empire sur les œuvres de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds:
Postavio si ga gospodarom nad djelima ruku svojih, sve si metnuo pod noge njegove,
7 Brebis et bœufs, tous ensemble, et les animaux des champs;
Ovce i volove sve, i divlje zvjerinje,
8 oiseaux du ciel et poissons de la mer, et tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
Ptice nebeske i ribe morske, što god ide morskim putovima.
9 Yahweh, notre Seigneur, que ton nom est glorieux sur toute la terre!
Gospode, Gospode naš! kako je velièanstveno ime tvoje po svoj zemlji!