< Psaumes 75 >
1 Au maître de chant. " Ne détruis pas! " Psaume d'Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Dieu, nous te louons; ton nom est proche: on raconte tes merveilles.
Al maestro de coro. Sobre la melodía “No dañes”. Salmo de Asaf. Cántico. Te alabamos, Yahvé, te alabamos; invocamos tu Nombre y narramos tus maravillas.
2 " Quand le temps sera venu, je jugerai avec justice.
“Cuando Yo fije la hora, juzgaré según la justicia.
3 La terre est ébranlée avec tous ceux qui l'habitent; moi, j'affermis ses colonnes. " — Séla.
Conmovida la tierra y todos sus habitantes, Yo sustentaré sus columnas.”
4 Je dis aux orgueilleux: Ne vous enorgueillissez pas! et aux méchants: Ne levez pas la tête!
Por tanto, digo a los altaneros; “No os ensoberbezcáis”; y a los impíos: “Cesad de engreíros en vuestro poder”;
5 Ne levez pas si haut la tête, ne parlez pas avec tant d'arrogance!
no levantéis vuestra cerviz frente al Altísimo, no digáis insolencias contra Dios.
6 Car ce n'est ni de l'orient, ni de l'occident; ni du désert des montagnes!...
Porque no del oriente ni del occidente, ni del desierto, ni de los montes, viene la justicia,
7 Non; c'est Dieu qui exerce le jugement: il abaisse l'un et il élève l'autre.
sino que es Dios mismo el Juez; a este lo abate y a aquel lo encumbra.
8 Car il y a dans la main de Yahweh une coupe, où bouillonne un vin plein d'aromates. Et il en verse: oui, ils en suceront la lie, ils boiront, tous les méchants de la terre.
Porque en la mano del Señor hay un cáliz de vino espumoso, lleno de mixtura; y de él vierte: lo beberán hasta las heces todos los impíos de la tierra.
9 Et moi, je publierai à jamais, je chanterai les louanges du Dieu de Jacob.
Mas yo me gozaré eternamente, cantando salmos al Dios de Jacob.
10 Et j'abattrai toutes les cornes des méchants; et les cornes du juste seront élevées.
“Y Yo quebrantaré la cerviz de todos los impíos, y alzarán su cerviz los justos.”