< Psaumes 75 >

1 Au maître de chant. " Ne détruis pas! " Psaume d'Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Dieu, nous te louons; ton nom est proche: on raconte tes merveilles.
We yadah ·extend hands in thankful praise· to you, God. We yadah ·extend hands in thankful praise·, for your Name is near. Men tell about your wondrous works.
2 " Quand le temps sera venu, je jugerai avec justice.
When I choose the appointed time, I will judge blamelessly.
3 La terre est ébranlée avec tous ceux qui l'habitent; moi, j'affermis ses colonnes. " — Séla.
The earth and all its inhabitants quake. I firmly hold its pillars. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
4 Je dis aux orgueilleux: Ne vous enorgueillissez pas! et aux méchants: Ne levez pas la tête!
I said to the arrogant, “Don’t boast!” I said to the wicked, “Don’t lift up the horn.
5 Ne levez pas si haut la tête, ne parlez pas avec tant d'arrogance!
Don’t lift up your horn on high. Don’t speak with a stiff neck.”
6 Car ce n'est ni de l'orient, ni de l'occident; ni du désert des montagnes!...
For neither from the east, nor from the west, nor yet from the south, comes exaltation.
7 Non; c'est Dieu qui exerce le jugement: il abaisse l'un et il élève l'autre.
But God is the judge. He puts down one, and lifts up another.
8 Car il y a dans la main de Yahweh une coupe, où bouillonne un vin plein d'aromates. Et il en verse: oui, ils en suceront la lie, ils boiront, tous les méchants de la terre.
For in Adonai’s hand there is a cup, full of foaming wine mixed with spices. He pours it out. Indeed the wicked of the earth drink and drink it to its very dregs.
9 Et moi, je publierai à jamais, je chanterai les louanges du Dieu de Jacob.
But I will declare this forever: I will sing zahmar ·musical praise· to the God of Jacob [Supplanter].
10 Et j'abattrai toutes les cornes des méchants; et les cornes du juste seront élevées.
I will cut off all the horns of the wicked, but the horns of the upright shall be lifted up.

< Psaumes 75 >