< Psaumes 75 >
1 Au maître de chant. " Ne détruis pas! " Psaume d'Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Dieu, nous te louons; ton nom est proche: on raconte tes merveilles.
Unto the end. May you not be corrupted. A Canticle Psalm of Asaph. We will confess to you, O God. We will confess, and we will call upon your name. We will describe your wonders.
2 " Quand le temps sera venu, je jugerai avec justice.
While I have time, I will judge justices.
3 La terre est ébranlée avec tous ceux qui l'habitent; moi, j'affermis ses colonnes. " — Séla.
The earth has been dissolved, with all who dwell in it. I have confirmed its pillars.
4 Je dis aux orgueilleux: Ne vous enorgueillissez pas! et aux méchants: Ne levez pas la tête!
I said to the iniquitous: “Do not act unjustly,” and to the offenders: “Do not exalt the horn.”
5 Ne levez pas si haut la tête, ne parlez pas avec tant d'arrogance!
Do not exalt your horn on high. Do not speak iniquity against God.
6 Car ce n'est ni de l'orient, ni de l'occident; ni du désert des montagnes!...
For it is neither from the east, nor from the west, nor before the desert mountains.
7 Non; c'est Dieu qui exerce le jugement: il abaisse l'un et il élève l'autre.
For God is judge. This one he humbles and that one he exalts.
8 Car il y a dans la main de Yahweh une coupe, où bouillonne un vin plein d'aromates. Et il en verse: oui, ils en suceront la lie, ils boiront, tous les méchants de la terre.
For, in the hand of the Lord, there is a cup of undiluted wine, full of consternation. And he has tipped it from here to there. So, truly, its dregs have not been emptied. All the sinners of the earth will drink.
9 Et moi, je publierai à jamais, je chanterai les louanges du Dieu de Jacob.
But I will announce it in every age. I will sing to the God of Jacob.
10 Et j'abattrai toutes les cornes des méchants; et les cornes du juste seront élevées.
And I will break all the horns of sinners. And the horns of the just will be exalted.