< Psaumes 74 >

1 Cantique d'Asaph. Pourquoi, ô Dieu, nous as-tu rejetés pour toujours? Pourquoi ta colère est-elle allumée contre le troupeau de ton pâturage?
intellectus Asaph ut quid Deus reppulisti in finem iratus est furor tuus super oves pascuae tuae
2 Souviens-toi de ton peuple que tu as acquis aux jours anciens, que tu as racheté pour être la tribu de ton héritage! Souviens-toi de ta montagne de Sion où tu faisais ta résidence,
memor esto congregationis tuae quam possedisti ab initio redemisti virgam hereditatis tuae mons Sion in quo habitasti in eo
3 porte tes pas vers ces ruines irréparables; l'ennemi a tout ravagé dans le sanctuaire.
leva manus tuas in superbias eorum in finem quanta malignatus est inimicus in sancto
4 Tes adversaires ont rugi au milieu de tes saints parvis; ils ont établi pour emblèmes leurs emblèmes.
et gloriati sunt qui oderunt te in medio sollemnitatis tuae posuerunt signa sua signa
5 On les a vus, pareils au bûcheron, qui lève la cognée dans une épaisse forêt.
et non cognoverunt sicut in exitu super summum quasi in silva lignorum securibus
6 Et maintenant, toutes les sculptures ensemble; ils les ont brisées à coups de hache et de marteau.
exciderunt ianuas eius in id ipsum in securi et ascia deiecerunt eam
7 Ils ont livré au feu ton sanctuaire; ils ont abattu et profané la demeure de ton nom.
incenderunt igni sanctuarium tuum in terra polluerunt tabernaculum nominis tui
8 Ils disaient dans leur cœur: " Détruisons-les tous ensemble! " Ils ont brûlé dans le pays tous les lieux saints.
dixerunt in corde suo cognatio eorum simul quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra
9 Nous ne voyons plus nos signes; il n'y a plus de prophète, et personne parmi nous qui sache jusques à quand...
signa nostra non vidimus iam non est propheta et nos non cognoscet amplius
10 Jusques à quand, ô Dieu, l'oppresseur insultera-t-il, l'ennemi blasphémera-t-il sans cesse ton nom?
usquequo Deus inproperabit inimicus inritat adversarius nomen tuum in finem
11 Pourquoi retires-tu ta main et ta droite? Tire-la de ton sein et détruis-les!
ut quid avertis manum tuam et dexteram tuam de medio sinu tuo in finem
12 Pourtant Dieu est mon roi dès les temps anciens, lui qui a opéré tant de délivrances sur la terre.
Deus autem rex noster ante saeculum operatus est salutes in medio terrae
13 C'est toi qui as divisé la mer par ta puissance, toi qui as brisé la tête des monstres dans les eaux.
tu confirmasti in virtute tua mare contribulasti capita draconum in aquis
14 C'est toi qui as écrasé les têtes de Léviathan, et l'as donné en pâture au peuple du désert.
tu confregisti capita draconis dedisti eum escam populis Aethiopum
15 C'est toi qui as fait jaillir la source et le torrent, toi qui as mis à sec les fleuves qui ne tarissent pas.
tu disrupisti fontem et torrentes tu siccasti fluvios Aetham;
16 A toi est le jour, à toi est la nuit; c'est toi qui as créé la lune et le soleil.
tuus est dies et tua est nox tu fabricatus es auroram et solem
17 C'est toi qui as fixé toutes les limites de la terre; l'été et l'hiver, c'est toi qui les as établis.
tu fecisti omnes terminos terrae aestatem et ver tu plasmasti ea
18 Souviens-toi: l'ennemi insulte Yahweh, un peuple insensé blasphème ton nom!
memor esto huius inimicus inproperavit Dominum et populus insipiens incitavit nomen tuum
19 Ne livre pas aux bêtes l'âme de ta tourterelle, n'oublie pas pour toujours la vie de tes pauvres.
ne tradas bestiis animam confitentem tibi animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem
20 Prends garde à ton alliance! car tous les coins du pays sont pleins de repaires de violence.
respice in testamentum tuum quia repleti sunt qui obscurati sunt terrae domibus iniquitatum
21 Que l'opprimé ne s'en retourne pas confus, que le malheureux et le pauvre puissent bénir ton nom!
ne avertatur humilis factus confusus pauper et inops laudabunt nomen tuum
22 Lève-toi, ô Dieu, prends en main ta cause; souviens-toi des outrages que t'adresse chaque jour l'insensé.
exsurge Deus iudica causam tuam memor esto inproperiorum tuorum eorum qui ab insipiente sunt tota die
23 N'oublie pas les clameurs de tes adversaires, l'insolence toujours croissante de ceux qui te haïssent.
ne obliviscaris voces inimicorum tuorum superbia eorum qui te oderunt ascendit semper

< Psaumes 74 >