< Psaumes 73 >

1 Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur!
Un Salmo de Asaf. Dios es ciertamente bueno con Israel. Con los que tienen pureza en sus mentes.
2 Toutefois j'étais sur le point de fléchir, mon pied a presque glissé.
Pero yo caí, y mis pies comenzaron a resbalar,
3 Car je m'indignais contre les impies, en voyant le bonheur des méchants.
porque tuve celos de pretenciosos, y vi que le iba muy bien a los malvados.
4 Pour eux, point de douleurs jusqu'à la mort; leur corps est plein de vigueur.
Parecen nunca enfermarse; lucen fuertes y saludables.
5 Ils n'ont point de part au labeur des mortels, ils ne sont point frappés avec le reste des hommes.
Ellos no tienen problemas como los demás, y no son afectados por los desastres como el resto del mundo.
6 Aussi l'orgueil est la parure de leur cou, et la violence, la robe précieuse qui les couvre.
Su collar es su orgullo, y se visten con violencia.
7 L'iniquité sort de leurs entrailles, les pensées de leur cœur se font jour.
Sus ojos sobresalen por su gordura, y sus mentes están llenas de vanidad y egoísmo.
8 Ils raillent, ils parlent iniquité et violence, ils profèrent des discours hautains.
Ellos se burlan de las personas y hablan con maldad. Con arrogancia y crueldad lanzan amenazas.
9 Ils dirigent leur bouche contre le ciel même, et leur langue s'exerce sur la terre.
En su hablar irrespetan al cielo, y difaman a los habitantes de la tierra.
10 C'est pourquoi mon peuple se tourne de leur côté, il avale l'eau à grands traits.
Por ello la gente los busca y creen todo lo que ellos dicen.
11 Ils disent: " Comment Dieu saurait-il? Comment le Très-Haut connaîtrait-il? "
“Dios no se dará cuenta”, dicen. “¡El Altísimo no sabe nada de lo que está pasando!”
12 Tels sont les méchants: toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
¡Miren a los malvados! ¡No tienen nada de qué preocuparse en el mundo y siempre están ganando dinero!
13 C'est donc en vain que j'ai gardé mon cœur pur, que j'ai lavé mes mains dans l'innocence;
Ha sido inútil mantener mi mente pura y mis manos limpias.
14 tout le jour je suis frappé, chaque matin mon châtiment est là. "
Soy maldito con sufrimientos todo el día; cada mañana sufro castigo.
15 Si j'avais dit: " Je veux parler comme eux ", j'aurai trahi la race de tes enfants.
Si le hubiese hablado así a otros habría traicionado a tu pueblo, Señor.
16 J'ai réfléchi pour comprendre ces choses, la difficulté a été grande à mes yeux,
Así que reflexioné y traté de entenderlo, pero parecía muy difícil para mi,
17 jusqu'à ce que j'aie pénétré dans le sanctuaire de Dieu, et pris garde à leur sort final.
hasta que fui al Templo de Dios. Entonces entendí el fin de los malvados.
18 Oui, tu les places sur des voies glissantes; tu les fais tomber, et ils ne sont plus que ruines.
Porque tu los mandas por un camino resbaladizo. Los envías a la destrucción.
19 Eh quoi! En un instant les voilà détruits! Ils sont anéantis, ils disparaissent dans des catastrophes!
¡Cuán rápido son destruidos! Su fin es espantoso.
20 Comme on fait d'un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
Como al despertar después de un sueño, Señor, te olvidarás de ellos.
21 Lorsque mon cœur s'aigrissait, et que je me sentais profondément ému,
En ese tiempo mis pensamientos se volvieron amargos. Me sentí atravesado con cuchillos.
22 j'étais stupide et sans intelligence, j'étais comme une brute devant toi.
Era necio e ignorante. Como una bestia salvaje delante de ti.
23 Mais je serai à jamais avec toi: tu m'as saisi la main droite,
Sin embargo, siempre estoy contigo, y tú sostienes mi mano.
24 par ton conseil tu me conduiras, et tu me recevras ensuite dans la gloire.
Tú me dices qué hacer, y al final me recibirás en tu gloria.
25 Quel autre que toi ai-je au ciel? Avec toi, je ne désire rien sur la terre.
¿A quién más he de ver en el cielo si no a ti? Y en la tierra no anhelo nada sino a ti.
26 Ma chair et mon cœur se consument: le rocher de mon cœur et mon partage, c'est Dieu à jamais.
Mi cuerpo y mi mente podrás fallar, pero Dios es el fundamento de mi vida. Él es mío para siempre!
27 Voici que ceux qui s'éloignent de toi périssent; tu extermines tous ceux qui te sont infidèles.
Los que están lejos de Dios morirán. Tú destruirás a los que te son infieles.
28 Pour moi, être uni à Dieu, c'est mon bonheur; dans le Seigneur Yahweh je mets ma confiance, afin de raconter toutes tes œuvres.
¡Pero yo amo estar cerca de Dios! He elegido al Señor Dios como mi protector, y contaré todo lo que has hecho.

< Psaumes 73 >