< Psaumes 73 >
1 Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur!
Salamo nataon’ i Asafa.
2 Toutefois j'étais sur le point de fléchir, mon pied a presque glissé.
Fa izaho, dia saiky nibolasitra ny tongotro; saiky solafaka ny diako,
3 Car je m'indignais contre les impies, en voyant le bonheur des méchants.
Satria nialona ny mpirehareha aho, raha nahita ny fiadanan’ ny ratsy fanahy.
4 Pour eux, point de douleurs jusqu'à la mort; leur corps est plein de vigueur.
Fa tsy misy fanaintainana amin’ ny fahafatesany, ary fatratra ny heriny.
5 Ils n'ont point de part au labeur des mortels, ils ne sont point frappés avec le reste des hommes.
Tsy mba misy manavesatra azy, tahaka ny olona sasany, ary tsy mba azom-pahoriana tahaka ny olon-kafa izy.
6 Aussi l'orgueil est la parure de leur cou, et la violence, la robe précieuse qui les couvre.
Dia izany no iambozonany rehareha toy ny rojo, sy itafiany fahalozàna tahaka ny lamba.
7 L'iniquité sort de leurs entrailles, les pensées de leur cœur se font jour.
Bongon-tavy ny masony; miloatra ny hevitry ny fony.
8 Ils raillent, ils parlent iniquité et violence, ils profèrent des discours hautains.
Manazimbazimba izy ka miresaka fampahoriana an-dolom-po; avo vava izy.
9 Ils dirigent leur bouche contre le ciel même, et leur langue s'exerce sur la terre.
Manao vava manakatra ny lanitra izy, ary ny lelany mandeha mitety ny tany.
10 C'est pourquoi mon peuple se tourne de leur côté, il avale l'eau à grands traits.
Izany no itodihan’ ny olony hankany aminy; ary rano be no gohin’ ireny;
11 Ils disent: " Comment Dieu saurait-il? Comment le Très-Haut connaîtrait-il? "
Ka hoy izy: Hataon’ Andriamanitra ahoana no fahalala? ary manam-pahalalana va ny Avo Indrindra?
12 Tels sont les méchants: toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
Indro, ireny dia olona ratsy fanahy; miadana mandrakariva izy ka mitombo harena.
13 C'est donc en vain que j'ai gardé mon cœur pur, que j'ai lavé mes mains dans l'innocence;
Foana mihitsy ny nanadiovako ny foko sy ny nanasàko ny tanako tamin’ ny fahamarinana.
14 tout le jour je suis frappé, chaque matin mon châtiment est là. "
Azom-pahoriana mandritra ny andro aho, ary faizana isa-maraina.
15 Si j'avais dit: " Je veux parler comme eux ", j'aurai trahi la race de tes enfants.
Raha tahìny aho nanao hoe: Hiteny izany aho, dia ho namitaka ireo zanakao.
16 J'ai réfléchi pour comprendre ces choses, la difficulté a été grande à mes yeux,
Dia nieritreritra ta-hahalala izany zavatra izany aho, kanjo sarotra teo imasoko izany.
17 jusqu'à ce que j'aie pénétré dans le sanctuaire de Dieu, et pris garde à leur sort final.
Mandra-piditro tao amin’ ny fitoera-masin’ Andriamanitra ka nihevitra izay ho farany.
18 Oui, tu les places sur des voies glissantes; tu les fais tomber, et ils ne sont plus que ruines.
Eo amin’ izay mahasolafaka tokoa no ametrahanao azy, ary aripakao ho ringana izy.
19 Eh quoi! En un instant les voilà détruits! Ils sont anéantis, ils disparaissent dans des catastrophes!
Hià! rava indray mipi-maso izy! levona izy, matin-java-mahatahotra izy!
20 Comme on fait d'un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
Tahaka ny anaovan’ ny olona ny nofiny ho tsinontsinona, dia tahaka izany, Tompo ô, no anaovanao ny endrik’ ireny ho tsinontsinona, raha mifoha Hianao.
21 Lorsque mon cœur s'aigrissait, et que je me sentais profondément ému,
Raha lotika ny foko, ka voatsindrona ny voako,
22 j'étais stupide et sans intelligence, j'étais comme une brute devant toi.
Dia ketrina aho ka tsy nahalala; eny, biby teo anatrehanao aho.
23 Mais je serai à jamais avec toi: tu m'as saisi la main droite,
Nefa izaho dia eo aminao ihany mandrakariva, mihazona ny tanako ankavanana Hianao.
24 par ton conseil tu me conduiras, et tu me recevras ensuite dans la gloire.
Ny saina omenao no hitondranao ahy, ary rehefa afaka izany, dia horaisinao ho amin’ ny voninahitra aho.
25 Quel autre que toi ai-je au ciel? Avec toi, je ne désire rien sur la terre.
Iza no ahy any an-danitra? ary tsy misy etỳ ambonin’ ny tany iriko tahaka Anao.
26 Ma chair et mon cœur se consument: le rocher de mon cœur et mon partage, c'est Dieu à jamais.
Na dia levona aza ny nofoko sy ny foko, dia mbola vatolampin’ ny foko sy anjarako mandrakizay Andriamanitra.
27 Voici que ceux qui s'éloignent de toi périssent; tu extermines tous ceux qui te sont infidèles.
Fa, indro, very izay lavitra Anao; aringanao izay rehetra mijangajanga mahafoy Anao.
28 Pour moi, être uni à Dieu, c'est mon bonheur; dans le Seigneur Yahweh je mets ma confiance, afin de raconter toutes tes œuvres.
Fa, izaho, dia ny ho akaikin’ Andriamanitra no mahatsara ahy; Hianao, Jehovah Tompo ô, no nataoko aroko, mba hilaza ny asanao rehetra aho.