< Psaumes 72 >

1 De Salomon. Ô Dieu, donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
神よねがはくは汝のもろもろの審判を王にあたへ なんぢの義をわうの子にあたへたまへ
2 Qu’il dirige ton peuple avec justice, et tes malheureux avec équité!
かれは義をもてなんぢの民をさばき公平をもて苦しむものを鞫かん
3 Que les montagnes produisent la paix au peuple, ainsi que les collines, par la justice.
義によりて山と岡とは民に平康をあたふべし
4 Qu’il fasse droit aux malheureux de son peuple, qu’il assiste les enfants du pauvre, et qu’il écrase l’oppresseur!
かれは民のくるしむ者のために審判をなし乏しきものの子輩をすくひ虐ぐるものを壞きたまはん
5 Qu’on te révère, tant que subsistera le soleil, tant que brillera la lune, d’âge en âge!
かれらは日と月とのあらんかぎり世々おしなべて汝をおそるべし
6 Qu’il descende comme la pluie sur le gazon, comme les ondées qui arrosent la terre!
かれは苅とれる牧にふる雨のごとく地をうるほす白雨のごとくのぞまん
7 Qu’en ses jours le juste fleurisse, avec l’abondance de la paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune!
かれの世にただしき者はさかえ平和は月のうするまで豊かならん
8 Il dominera d’une mer à l’autre, du Fleuve aux extrémités de la terre.
またその政治は海より海にいたり河より地のはてにおよぶべし
9 Devant lui se prosterneront les habitants du désert, et ses ennemis mordront la poussière.
野にをる者はそのまへに屈み そり仇は塵をなめん
10 Les rois de Tharsis et des îles paieront des tributs; les rois de Saba et de Méroé offriront des présents.
タルシシおよび島々の王たちは貢ををさめ シバとセバの王たちは禮物をささげん
11 Tous les rois se prosterneront devant lui; toutes les nations le serviront.
もろもろの王はそのまへに俯伏し もろもろの國はかれにつかへん
12 Car il délivrera le pauvre qui crie vers lui, et le malheureux dépourvu de tout secours.
かれは乏しき者をその叫ぶときにすくひ 助けなき苦しむ者をたすけ
13 Il aura pitié du misérable et de l’indigent, et il sauvera la vie du pauvre.
弱きものと乏しき者とをあはれみ乏しきものの霊魂をすくひ
14 Il les affranchira de l’oppression et de la violence, et leur sang aura du prix à ses yeux.
かれらのたましひを暴虐と強暴とよりあがなひたまふ その血はみまへに貴かるべし
15 Ils vivront, et lui donneront de l’or de Saba; ils feront sans cesse des vœux pour lui, ils le béniront chaque jour.
かれらは存ふべし 人はシバの黄金をささげてかれのために恒にいのり終日かれをいははん
16 Que les blés abondent dans le pays, jusqu’au sommet des montagnes! Que leurs épis s’agitent comme les arbres du Liban! Que les hommes fleurissent dans la ville comme l’herbe des champs!
國のうち五穀ゆたかにしてその實はレバノンのごとく山のいただきにそよぎ 邑の人々は地の草のごとく榮ゆべし
17 Que son nom dure à jamais! Tant que brillera le soleil, que son nom se propage! Qu’on cherche en lui la bénédiction! Que toutes les nations le proclament heureux!
かれの名はつねにたえず かれの名は日の久しきごとくに絶ることなし 人はかれによりて福祉をえん もろもろの國はかれをさいはひなる者ととなへん
18 Béni soit Yahweh Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul fait des prodiges!
ただイスラエルの神のみ奇しき事跡をなしたまへり 神ヱホバはほむべきかな
19 Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
その榮光の名はよよにほむべきかな全地はその榮光にて滿べしアーメン アーメン
20 Fin des prières de David, fils d’Isaï. Psaumes Livres
ヱッサイの子ダビデの祈はをはりぬ

< Psaumes 72 >