< Psaumes 71 >
1 Yahweh, en toi j'ai placé mon refuge; que jamais je ne sois confondu!
EN ti, oh Jehová, he esperado; no sea yo confuso para siempre.
2 Dans ta justice délivre-moi et sauve-moi! Incline vers moi ton oreille et secours-moi!
Hazme escapar, y líbrame en tu justicia: inclina tu oído y sálvame.
3 Sois pour moi un rocher inaccessible, où je puisse toujours me retirer. Tu as commandé de me sauver, car tu es mon rocher et ma forteresse.
Séme por peña de estancia, adonde recurra yo continuamente: mandado has que yo sea salvo; porque tú eres mi roca, y mi fortaleza.
4 Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, de la main de l'homme inique et cruel.
Dios mío, líbrame de la mano del impío, de la mano del perverso y violento.
5 Car tu es mon espérance, Seigneur Yahweh, l'objet de ma confiance depuis ma jeunesse.
Porque tú, oh Señor Jehová, eres mi esperanza: seguridad mía desde mi juventud.
6 C'est sur toi que je m'appuie depuis ma naissance, toi qui m'as fait sortir du sein maternel: tu es ma louange à jamais!
Por ti he sido sustentado desde el vientre: de las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste: de ti será siempre mi alabanza.
7 Je suis pour la foule comme un prodige, mais toi, tu es mon puissant refuge.
Como prodigio he sido á muchos; y tú mi refugio fuerte.
8 Que ma bouche soit pleine de ta louange, que chaque jour elle exalte ta magnificence!
Sea llena mi boca de tu alabanza, de tu gloria todo el día.
9 Ne me rejette pas aux jours de ma vieillesse; au déclin de mes forces ne m'abandonne pas.
No me deseches en el tiempo de la vejez; cuando mi fuerza se acabare, no me desampares.
10 Car mes ennemis conspirent contre moi, et ceux qui épient mon âme se concertent entre eux,
Porque mis enemigos han tratado de mí; y los que acechan mi alma, consultaron juntamente,
11 disant: " Dieu l'a abandonné! Poursuivez-le; saisissez-le; il n'y a personne pour le défendre! "
Diciendo: Dios lo ha dejado: perseguid y tomadle, porque no hay quien le libre.
12 O Dieu, ne t'éloigne pas de moi; mon Dieu, hâte-toi de me secourir!
Oh Dios, no te alejes de mí: Dios mío, acude presto á mi socorro.
13 Qu'ils soient confus, qu'ils périssent, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils soient couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte!
Sean avergonzados, fallezcan los adversarios de mi alma; sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que mi mal buscan.
14 Pour moi, j'espérerai toujours; à toutes tes louanges, j'en ajouterai de nouvelles.
Mas yo siempre esperaré, y añadiré sobre toda tu alabanza.
15 Ma bouche publiera ta justice, tout le jour tes faveurs; car je n'en connais pas le nombre.
Mi boca publicará tu justicia y tu salud todo el día, aunque no sé el número [de ellas].
16 Je dirai tes œuvres puissantes, Seigneur Yahweh; je rappellerai ta justice, la tienne seule.
Vendré á las valentías del Señor Jehová: haré memoria de sola tu justicia.
17 O Dieu, tu m'as instruit dès ma jeunesse, et jusqu'à ce jour je proclame tes merveilles.
Oh Dios, enseñásteme desde mi mocedad; y hasta ahora he manifestado tus maravillas.
18 Encore jusqu'à la vieillesse et aux cheveux blancs, O Dieu, ne m'abandonne pas, afin que je fasse connaître ta force à la génération présente, ta puissance à la génération future.
Y aun hasta la vejez y las canas; oh Dios, no me desampares, hasta que denuncie tu brazo á la posteridad, tus valentías á todos los que han de venir.
19 Ta justice, ô Dieu, atteint jusqu'au ciel, toi qui accomplis de grandes choses, — ô Dieu, qui est semblable à toi? —
Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; porque has hecho grandes cosas: oh Dios, ¿quién como tú?
20 toi qui nous a causé des épreuves nombreuses et terribles. Mais tu nous rendras la vie, et des abîmes de la terre tu nous feras remonter.
Tú, que me has hecho ver muchas angustias y males, volverás á darme vida, y de nuevo me levantarás de los abismos de la tierra.
21 Tu relèveras ma grandeur et de nouveau tu me consoleras.
Aumentarás mi grandeza, y volverás á consolarme.
22 Et je louerai au son du luth, je chanterai ta fidélité, ô mon Dieu, je te célébrerai avec la harpe, Saint d'Israël.
Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio, oh Dios mío: tu verdad cantaré yo á ti en el arpa, oh Santo de Israel.
23 L'allégresse sera sur mes lèvres, quand je te chanterai, et dans mon âme, que tu as délivrée.
Mis labios cantarán cuando á ti salmeare, y mi alma, á la cual redimiste.
24 Et ma langue chaque jour publiera ta justice, car ils seront confus et ils rougiront, ceux qui cherchent ma perte.
Mi lengua hablará también de tu justicia todo el día: por cuanto fueron avergonzados, porque fueron confusos los que mi mal procuraban.