< Psaumes 71 >

1 Yahweh, en toi j'ai placé mon refuge; que jamais je ne sois confondu!
На Тя, Господи, уповах, да не постыжуся в век.
2 Dans ta justice délivre-moi et sauve-moi! Incline vers moi ton oreille et secours-moi!
Правдою Твоею избави мя и изми мя: приклони ко мне ухо Твое и спаси мя.
3 Sois pour moi un rocher inaccessible, où je puisse toujours me retirer. Tu as commandé de me sauver, car tu es mon rocher et ma forteresse.
Буди ми в Бога защитителя и в место крепко спасти мя: яко утверждение мое и прибежище мое еси Ты.
4 Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, de la main de l'homme inique et cruel.
Боже мой, избави мя из руки грешнаго, из руки законопреступнаго и обидящаго:
5 Car tu es mon espérance, Seigneur Yahweh, l'objet de ma confiance depuis ma jeunesse.
яко Ты еси терпение мое, Господи, Господи, упование мое от юности моея.
6 C'est sur toi que je m'appuie depuis ma naissance, toi qui m'as fait sortir du sein maternel: tu es ma louange à jamais!
В Тебе утвердихся от утробы, от чрева матере моея Ты еси мой покровитель: о Тебе пение мое выну.
7 Je suis pour la foule comme un prodige, mais toi, tu es mon puissant refuge.
Яко чудо бых многим: и Ты помощник мой крепок.
8 Que ma bouche soit pleine de ta louange, que chaque jour elle exalte ta magnificence!
Да исполнятся уста моя хваления, яко да воспою славу Твою, весь день великолепие Твое.
9 Ne me rejette pas aux jours de ma vieillesse; au déclin de mes forces ne m'abandonne pas.
Не отвержи мене во время старости: внегда оскудевати крепости моей, не остави мене.
10 Car mes ennemis conspirent contre moi, et ceux qui épient mon âme se concertent entre eux,
Яко реша врази мои мне, и стрегущии душу мою совещаша вкупе,
11 disant: " Dieu l'a abandonné! Poursuivez-le; saisissez-le; il n'y a personne pour le défendre! "
глаголюще: Бог оставил есть его, пожените и имите его, яко несть избавляяй.
12 O Dieu, ne t'éloigne pas de moi; mon Dieu, hâte-toi de me secourir!
Боже мой, не удалися от мене: Боже мой, в помощь мою вонми.
13 Qu'ils soient confus, qu'ils périssent, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils soient couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte!
Да постыдятся и изчезнут оклеветающии душу мою, да облекутся в студ и срам ищущии злая мне.
14 Pour moi, j'espérerai toujours; à toutes tes louanges, j'en ajouterai de nouvelles.
Аз же всегда возуповаю на Тя, и приложу на всяку похвалу Твою.
15 Ma bouche publiera ta justice, tout le jour tes faveurs; car je n'en connais pas le nombre.
Уста моя возвестят правду Твою, весь день спасение Твое, яко не познах книжная.
16 Je dirai tes œuvres puissantes, Seigneur Yahweh; je rappellerai ta justice, la tienne seule.
Вниду в силе Господни: Господи, помяну правду Тебе единаго.
17 O Dieu, tu m'as instruit dès ma jeunesse, et jusqu'à ce jour je proclame tes merveilles.
Боже мой, имже научил мя еси от юности моея, и доныне возвещу чудеса Твоя.
18 Encore jusqu'à la vieillesse et aux cheveux blancs, O Dieu, ne m'abandonne pas, afin que je fasse connaître ta force à la génération présente, ta puissance à la génération future.
И даже до старости и престарения, Боже мой, не остави мене, дондеже возвещу мышцу Твою роду всему грядущему,
19 Ta justice, ô Dieu, atteint jusqu'au ciel, toi qui accomplis de grandes choses, — ô Dieu, qui est semblable à toi? —
силу Твою и правду Твою, Боже, даже до вышних, яже сотворил ми еси величия: Боже, кто подобен Тебе?
20 toi qui nous a causé des épreuves nombreuses et terribles. Mais tu nous rendras la vie, et des abîmes de la terre tu nous feras remonter.
Елики явил ми еси скорби многи и злы? И обращься оживотворил мя еси и от бездн земли возвел мя еси.
21 Tu relèveras ma grandeur et de nouveau tu me consoleras.
Умножил еси на мне величествие твое, и обращься утешил мя еси, и от бездн земли паки возвел мя еси.
22 Et je louerai au son du luth, je chanterai ta fidélité, ô mon Dieu, je te célébrerai avec la harpe, Saint d'Israël.
Ибо аз исповемся Тебе в людех, Господи, в сосудех псаломских истину Твою, Боже: воспою Тебе в гуслех, Святый Израилев.
23 L'allégresse sera sur mes lèvres, quand je te chanterai, et dans mon âme, que tu as délivrée.
Возрадуетеся устне мои, егда воспою Тебе, и душа моя, юже еси избавил:
24 Et ma langue chaque jour publiera ta justice, car ils seront confus et ils rougiront, ceux qui cherchent ma perte.
еще же и язык мой весь день поучится правде Твоей, егда постыдятся и посрамятся ищущии злая мне.

< Psaumes 71 >