< Psaumes 71 >
1 Yahweh, en toi j'ai placé mon refuge; que jamais je ne sois confondu!
Drottinn, þú ert skjól mitt! Ekki yfirgefa mig!
2 Dans ta justice délivre-moi et sauve-moi! Incline vers moi ton oreille et secours-moi!
Frelsaðu mig frá óvinum mínum, því að þú er réttlátur. Bjargaðu mér! Snúðu eyra þínu að mér og hlustaðu á mína einlægu bæn.
3 Sois pour moi un rocher inaccessible, où je puisse toujours me retirer. Tu as commandé de me sauver, car tu es mon rocher et ma forteresse.
Vertu mér vígi og skjól gegn öllum árásum.
4 Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, de la main de l'homme inique et cruel.
Já, bjargaðu mér ó Guð, frá svikum þessara illmenna.
5 Car tu es mon espérance, Seigneur Yahweh, l'objet de ma confiance depuis ma jeunesse.
Drottinn, þú ert mín síðasta von. Allt frá barnsaldri treysti ég á þig.
6 C'est sur toi que je m'appuie depuis ma naissance, toi qui m'as fait sortir du sein maternel: tu es ma louange à jamais!
Frá fæðingu hefur þú vakað yfir mér og verndað mig – skyldi ég ekki vegsama þig?!
7 Je suis pour la foule comme un prodige, mais toi, tu es mon puissant refuge.
Velgengni mína, sem margir undrast, á ég vernd þinni að þakka.
8 Que ma bouche soit pleine de ta louange, que chaque jour elle exalte ta magnificence!
Ég vil lofa þig liðlangan daginn, ó Guð, því að alls góðs hef ég notið úr hendi þinni.
9 Ne me rejette pas aux jours de ma vieillesse; au déclin de mes forces ne m'abandonne pas.
Nú þegar aldurinn færist yfir, þá vísa mér ekki frá. Hafnaðu mér ekki þegar þrekið minnkar.
10 Car mes ennemis conspirent contre moi, et ceux qui épient mon âme se concertent entre eux,
Óvinir mínir hvísla:
11 disant: " Dieu l'a abandonné! Poursuivez-le; saisissez-le; il n'y a personne pour le défendre! "
„Guð hefur yfirgefið hann! Nú er hann auðveld bráð. Hann hefur engan sér til hjálpar!“
12 O Dieu, ne t'éloigne pas de moi; mon Dieu, hâte-toi de me secourir!
Guð minn, farðu ekki frá mér! Komdu fljótt og hjálpaðu mér!
13 Qu'ils soient confus, qu'ils périssent, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils soient couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte!
Útrýmdu þeim. Láttu þá verða til skammar sem óska mér óhamingju.
14 Pour moi, j'espérerai toujours; à toutes tes louanges, j'en ajouterai de nouvelles.
En ég mun áfram treysta þér og ekki draga úr lofgjörð minni!
15 Ma bouche publiera ta justice, tout le jour tes faveurs; car je n'en connais pas le nombre.
Oftsinnis frelsaðir þú mig úr bráðri hættu. Ég vitna og rifja upp gæsku þína og daglega umhyggju.
16 Je dirai tes œuvres puissantes, Seigneur Yahweh; je rappellerai ta justice, la tienne seule.
Drottinn, styrkur þinn heldur mér uppi. Það skulu allir vita að þú einn ert góður og réttlátur.
17 O Dieu, tu m'as instruit dès ma jeunesse, et jusqu'à ce jour je proclame tes merveilles.
Guð minn, allt frá æsku hjálpaðir þú mér – um dásemdarverk þín hef ég ekki þagað.
18 Encore jusqu'à la vieillesse et aux cheveux blancs, O Dieu, ne m'abandonne pas, afin que je fasse connaître ta force à la génération présente, ta puissance à la génération future.
Nú er ég orðinn gamall og hárin grá, en Drottinn yfirgefðu mig ekki! Láttu mig lifa enn um stund, svo að unga kynslóðin fái að heyra um máttarverk þín.
19 Ta justice, ô Dieu, atteint jusqu'au ciel, toi qui accomplis de grandes choses, — ô Dieu, qui est semblable à toi? —
Kraftur þinn og kærleikur, Drottinn, nær til himna. Ó, hve það er dásamlegt! Hvar er slíkan Guð að finna sem þig?!
20 toi qui nous a causé des épreuves nombreuses et terribles. Mais tu nous rendras la vie, et des abîmes de la terre tu nous feras remonter.
Þú hefur sent okkur margvíslegt mótlæti – en ég veit að þú munt frelsa á ný og leyfa okkur að lifa!
21 Tu relèveras ma grandeur et de nouveau tu me consoleras.
Þú munt auka við heiður minn og hugga mig að nýju.
22 Et je louerai au son du luth, je chanterai ta fidélité, ô mon Dieu, je te célébrerai avec la harpe, Saint d'Israël.
Ég leik á hörpu mína og lofa þig, því að öll þín orð og fyrirheit hafa staðist, þú hinn heilagi í Ísrael.
23 L'allégresse sera sur mes lèvres, quand je te chanterai, et dans mon âme, que tu as délivrée.
Ég vil lofa þig hárri röddu, því að þú hefur frelsað mig!
24 Et ma langue chaque jour publiera ta justice, car ils seront confus et ils rougiront, ceux qui cherchent ma perte.
Liðlangan daginn vitna ég um ást þína og réttlæti, því að óvinir mínir sem óskuðu mér ógæfu, voru auðmýktir og roðnuðu af skömm.